"إلى المجتمع الدولي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la comunidad internacional en
        
    • a la comunidad internacional para
        
    • con la comunidad internacional en
        
    • a la comunidad internacional y
        
    • que la comunidad internacional
        
    Por consiguiente, instamos a todos esos países a que se unan a la comunidad internacional en los persistentes esfuerzos destinados a establecer un mundo más seguro. UN لذلك فإننا نحث كل هذه البلدان على الانضمام إلى المجتمع الدولي في جهده الدؤوب ﻹقامة عالم أكثر أمانا.
    El éxito en esta tarea daría una señal positiva muy favorable a la comunidad internacional en esta difícil esfera. UN وإذا تحقق النجاح في هذه المهمــة أرسل إشارة إيجابية مرحبا بها إلى المجتمع الدولي في هذا المجال الحساس.
    Como en Liberia, quizá esa sea la esencia del mensaje que Somalia está enviando a la comunidad internacional en esta coyuntura crítica. UN وهذا قد يكون، كما كان في ليبريا، جوهر الرسالة التي نوجهها إلى المجتمع الدولي في هذا المنعطف الحاسم.
    Malta se suma hoy a la comunidad internacional para evaluar nuestros éxitos y fracasos en la ejecución del Programa 21. UN وتنضم مالطة إلى المجتمع الدولي في مهمة اليوم لتقييم أوجه النجاح والفشل في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Tailandia se suma también a la comunidad internacional para apoyar la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio en África. UN وتنضم تايلند أيضا إلى المجتمع الدولي في دعم تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Brunei Darussalam se toma el problema muy en serio y se une a la comunidad internacional en la lucha contra el uso indebido y el tráfico de drogas. UN وتأخذ بروني دار السلام هذه المشكلة مأخذ الجد، وتنضم إلى المجتمع الدولي في مكافحته ﻹساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.
    Mongolia también se asocia a la comunidad internacional en su oposición y rechazo de la serie de ensayos nucleares realizados por la India. UN تنضم منغوليا أيضاً إلى المجتمع الدولي في اعتراضه على سلسلة التجارب النووية التي أجرتها الهند وعدم قبوله لها.
    Malawi quiere expresar su disposición a sumarse a la comunidad internacional en la adopción de medidas para avanzar en la causa de la paz y la seguridad internacionales. UN وتعرب ملاوي عن استعدادها للانضمام إلى المجتمع الدولي في اعتماد التدابير التي تهدف إلى تعزيز قضية السلم والأمن الدوليين.
    China está dispuesta a unirse a la comunidad internacional en un esfuerzo continuo para hacer avanzar las negociaciones de paz del Oriente Medio. UN والصين على استعداد للانضمام إلى المجتمع الدولي في الجهود الجارية لتعزيز مفاوضات السلام في الشرق الأوسط.
    Malta se ha sumado a la comunidad internacional en su condena absoluta y sin reservas de los actos terroristas. UN وقد انضمت مالطة إلى المجتمع الدولي في إدانته المطلقة بلا تحفظ للهجمات الإرهابية.
    Nos uniremos a la comunidad internacional en sus esfuerzos para lograr la paz, la prosperidad y el progreso de la humanidad. UN وسننضم إلى المجتمع الدولي في الجهود التي يبذلها في كفاحه لتحقيق السلام والرخاء والتقدم للبشرية.
    En el Oriente Medio, el Canadá se ha sumado a la comunidad internacional en la reconstrucción del Líbano. UN في الشرق الأوسط، انضمت كندا إلى المجتمع الدولي في إعادة إعمار لبنان.
    Tras las primeras elecciones democráticas celebradas en 1994, Sudáfrica se reintegró a la comunidad internacional en 1995 para ocupar el lugar que le correspondía entre la comunidad de naciones. UN في أعقاب أول انتخابات ديمقراطية جـرت في عام 1994، عـادت جنوب أفريقيا إلى المجتمع الدولي في عام 1995 لتحتـلّ المكانة الجديرة بها وسط مجتمع الدول.
    World Youth Alliance se suma a la comunidad internacional en su labor encaminada al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ينضم التحالف العالمي للشباب إلى المجتمع الدولي في العمل نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Croacia ofrece su pleno apoyo al Gobierno y al pueblo del Pakistán y se suma a la comunidad internacional en la prestación de asistencia. UN وتقدم كرواتيا دعمها التام لحكومة وشعب باكستان، وتنضم إلى المجتمع الدولي في تقديم المساعدة.
    Por eso, pretende adoptar medidas y unirse a la comunidad internacional para hacer frente a este fenómeno de forma efectiva UN ولهذا تعتزم اتخاذ إجراءات والانضمام إلى المجتمع الدولي في مساعيه الهادفة للتصدي لهذه الظاهرة بفعالية.
    Namibia se ha unido a la comunidad internacional para suministrarle alimentos al pueblo de Somalia como parte del esfuerzo internacional por encarar la crisis. UN وانضمت ناميبيا إلى المجتمع الدولي في المساهمة بإرسال المواد الغذائية إلى شعب الصومال، في إطار من الجهد الدولي لمعالجة الأزمة.
    Israel se suma a la comunidad internacional para promover esa labor. UN وتنضم إسرائيل إلى المجتمع الدولي في المضي قدما بهذا العمل.
    Australia se suma a la comunidad internacional para apoyar plenamente el objetivo del liderazgo afgano. UN وتنضم أستراليا إلى المجتمع الدولي في توفير الدعم الكامل لهدف القيادة الأفغانية.
    Por lo tanto, nos sumamos a la comunidad internacional para reiterar el llamado en aras de un cumplimiento estricto de la moratoria de los ensayos nucleares, a la espera de la concertación del tratado de prohibición total de dichos ensayos. UN لذلك، فإننا ننضم إلى المجتمع الدولي في ترديد المناداة بالتقيد الصارم بالوقف المؤقت للتجارب النووية ريثما يتم إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Indonesia desea ardientemente colaborar con la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo, que representa la verdadera amenaza para los derechos humanos y la vida humana. UN وهو شديدة الرغبة في الانضمام إلى المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب، الذي يمثل التهديد الحقيقي لحقوق الإنسان وحياة البشر.
    Los Estados Unidos se suman a la comunidad internacional y deploran este anuncio de la República Popular Democrática de Corea. UN إن الولايات المتحدة تنضم إلى المجتمع الدولي في رفض هذا اﻹعلان الصادر عن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Australia se ha sumado a los llamamientos en que la comunidad internacional ha instado al Irán a que atienda a las preocupaciones expresadas a nivel internacional acerca de su programa nuclear. UN وانضمت أستراليا إلى المجتمع الدولي في حث إيران على تبديد القلق الدولي المستمر بخصوص برنامجها النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus