Hacemos nuestro el llamado que la delegación de Nicaragua ha lanzado a la comunidad internacional para colaborar en estos esfuerzos. | UN | إن النداء الذي وجهه وفد نيكاراغوا إلى المجتمع الدولي من أجل التعاون في تلك الجهود نداء موجه منا أيضا. |
Mi Gobierno formula un llamamiento urgente a la comunidad internacional para que colabore a fin de luchar con eficacia contra el terrorismo en todas sus formas. | UN | وتتقدم حكومتي بمناشدة عاجلة إلى المجتمع الدولي من أجل التعاون لمكافحة اﻹرهاب بجميع أشكاله مكافحة فعالة. |
Este llamamiento se dirige también a la comunidad internacional para que nos apoye en nuestros esfuerzos por construir la paz en Burundi. | UN | كما أن مناشدتنا توجه أيضا إلى المجتمع الدولي من أجل دعم جهودنا المبذولة لبناء السلم في بوروندي. |
También celebra el llamamiento lanzado a la comunidad internacional para que preste ayuda financiera y técnica a los países en desarrollo. | UN | ورحبت المجموعة أيضا بالنداء الموجه إلى المجتمع الدولي من أجل مساندة البلدان النامية ماليا وتقنيا. |
Esta inquietud ha quedado demostrada por los frecuentes llamamientos del Príncipe Regente, que ha instado a la comunidad internacional a reforzar las normas de protección en esta esfera. | UN | وتمثل هذا الحرص في النداءات العديدة التي وجهها ولي العهد إلى المجتمع الدولي من أجل تعزيز القواعد المعيارية للحماية في هذا الصدد. |
El Comité hizo un llamamiento urgente a la comunidad internacional para que aportara su ayuda a las poblaciones desplazadas. | UN | ووجهت اللجنة نداء مُلحا إلى المجتمع الدولي من أجل تقديم مساعدته إلى السكان المشردين. |
El Comité hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que ayudara al Chad en su programa de desminado. | UN | ووجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي من أجل مساعدة تشاد في برنامجها المتعلق بإزالة اﻷلغام. |
El Comité hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que reanudara sus vínculos económicos con Burundi. | UN | ووجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي من أجل استئناف علاقاته الاقتصادية مع بوروندي. |
El llamamiento lanzado a la comunidad internacional para que trate de manera más justa la deuda de mi país y la de otros países no es una forma de mendigar. | UN | لذلك فإن النداء الموجه إلى المجتمع الدولي من أجل معالجة ديون البلد وغيره من البلدان على نحو أكثر إنصافا ليس ببساطة شكلا من أشكال الاستجداء. |
Apoya el llamamiento a la comunidad internacional para que apoye financieramente esta empresa. | UN | وقال إنه ليساند النداء الموجه إلى المجتمع الدولي من أجل تقديم دعمه المالي إلى المشروع. |
El Jefe de Estado ha dirigido un llamamiento urgente a la comunidad internacional para que ayude a su país a solucionar satisfactoriamente esta situación. | UN | ووجّه نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي من أجل مد يد العون إلى بلاده للتوصل إلى حل مناسب لهذه الحالة. |
La reunión hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia a la población de Guinea-Bissau. | UN | ١٥ - ووجﱠه الاجتماع نداء إلى المجتمع الدولي من أجل تقديم المساعدة إلى سكان غينيا - بيساو. |
El Comité hizo un llamamiento urgente a la comunidad internacional para que reanudara su cooperación económica con Burundi a fin de mitigar el sufrimiento del pueblo burundiano. | UN | ووجهت اللجنة نداء ملحا إلى المجتمع الدولي من أجل استئناف التعاون الاقتصادي مع بوروندي بغية التخفيف من معاناة شعب هذا البلد. |
La oradora hace un llamamiento a la comunidad internacional para que evalúe la situación en Timor Oriental de forma objetiva. Sólo el pueblo de Timor Oriental tiene derecho a determinar su propio destino y rechaza categóricamente cualquier interferencia, especialmente de Portugal. | UN | ووجهت نداء إلى المجتمع الدولي من أجل تقييم الحالة في تيمور الشرقية على نحو موضوعي، مشيرة إلى أن لشعب تيمور الشرقية وحده الحق في تقرير مصيره ورافضة رفضا باتا تدخل أي طرف آخر، ولا سيما البرتغال. |
En ese espíritu, el Presidente de Túnez hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que se establezca un fondo voluntario de solidaridad mundial para prestar asistencia a las regiones más pobres del mundo. | UN | وبهذه الروح، وجه رئيس جمهورية تونس نداء إلى المجتمع الدولي من أجل إنشاء صندوق طوعي للتضامن العالمي لمساعدة أفقر المناطق في العالم. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno reafirmaron su solemne llamamiento a la comunidad internacional para que cancelara la deuda de África. | UN | 15 - وجدد رؤساء الدول والحكومات النداء الرسمي الذي وجهوه إلى المجتمع الدولي من أجل إلغاء الديون الأفريقية. |
El Comité hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que prestara una asistencia urgente y considerable al Congo en la realización de las actividades necesarias de consolidación de la paz. | UN | ووجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي من أجل تقديم مساعدة عاجلة وكبيرة إلى الكونغو لتنفيذ الإجراءات اللازمة لتوطيد السلم. |
93. La Conferencia reiteró su llamamiento a la comunidad internacional para que redujera apreciablemente la deuda y aliviara la carga del servicio de la deuda de los países africanos y para que encauzara hacia ellos una nueva corriente de recursos en condiciones favorables. | UN | جدد المؤتمر نداءه إلى المجتمع الدولي من أجل تخفيض الديون المستحقة على الدول الإفريقية بقدر كبير مع تخفيض عبء خدمة تلك الديون وتأمين تدفقات مالية كبيرة جديدة بشروط ميسرة نحو البلدان الإفريقية. |
El General Cissé destacó el problema de la seguridad en el país, expresó preocupación por la situación de los derechos humanos e hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que reanudaran la asistencia a la República Centroafricana. | UN | وشدد الجنرال سيسي على مشكلة الأمن في البلد وأعرب عن قلقه بشأن حالة حقوق الإنسان ووجه نداء إلى المجتمع الدولي من أجل استئناف تقديم المساعدة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Exhortamos de manera solemne a la comunidad internacional a hacer todo lo posible por ayudar a Côte d ' Ivoire a superar esta difícil etapa que amenaza con inflamar al África occidental y al continente africano en su conjunto. | UN | ونتوجه بنداء رسمي إلى المجتمع الدولي من أجل بذل قصارى جهده لمساعدة كوت ديفوار على تجاوز هذه الفترة الصعبة التي تهدد بإشعال منطقة غرب أفريقيا، بل والقارة الأفريقية برمتها. |
Se hizo un llamamiento urgente a la comunidad internacional a fin de que otorgue créditos de 2 a 3 millones de dólares con miras a un desarme que se extendería por un período de un año y para una recolección estimada de 15.000 a 20.000 armas. | UN | وتم توجيه نداء عاجل إلى المجتمع الدولي من أجل الحصول على ائتمانات بمبلغ 2 إلى 3 ملايين دولار من أجل نزع السلاح على فترة تمتد إلى سنة من أجل جمع الأسلحة التي يقدر عددها بين 000 15 و 000 20 قطعة سلاح. |