"إلى المجلس التنفيذي بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la Junta Ejecutiva sobre
        
    • a la Junta Ejecutiva acerca
        
    • a la Junta Ejecutiva en relación con
        
    • a la Junta Ejecutiva un
        
    • ante la Junta Ejecutiva sobre
        
    Las delegaciones alentaron la presentación de informes en curso a la Junta Ejecutiva sobre la aplicación de las IPSAS. UN وشجعت الوفود العملية الجارية لتقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Posibilita que el Administrador rinda cuentas a la Junta Ejecutiva sobre el uso de recursos del PNUD a escala de país; UN `1 ' تمكين مدير البرنامج من تقديم بيان إلى المجلس التنفيذي بشأن استخدام موارد البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري؛
    El PNUD informaría a la Junta Ejecutiva sobre la gestión total de la organización, no sobre los detalles mínimos. UN وسيقدم البرنامج اﻹنمائي التقارير إلى المجلس التنفيذي بشأن اﻹدارة العامة للمنظمة، وليس بشأن التفاصيل الصغيرة.
    El FNUAP informará a la Junta Ejecutiva acerca de los resultados, conclusiones y recomendaciones de la evaluación y acerca de la posición que adoptará en septiembre de 1997. UN ٢٩ - وسيقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقريرا إلى المجلس التنفيذي بشأن نتائج واستنتاجات وتوصيات التقييم وكذلك بشأن الموقف الذي سيتخذه في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    El PNUD informaría a la Junta Ejecutiva sobre la gestión total de la organización, no sobre los detalles mínimos. UN وسيقدم البرنامج الإنمائي التقارير إلى المجلس التنفيذي بشأن الإدارة العامة للمنظمة، وليس بشأن التفاصيل الصغيرة.
    El PNUD informa anualmente a la Junta Ejecutiva sobre los progresos logrados en la consecución de sus objetivos de desarrollo. UN 79 - ويقدم البرنامج الإنمائي تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في تحقيق أهدافه الإنمائية.
    Hubo consenso respecto de que se debía afianzar el diálogo entre la Junta Ejecutiva y el PNUD sobre la cuestión de la presentación de informes. Dos delegaciones propusieron que la Oficina informara directamente a la Junta Ejecutiva sobre las principales evaluaciones. UN وكان هناك توافق في اﻵراء على ضرورة تعزيز الحوار بين المجلس التنفيذي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن موضوع اﻹبلاغ، واقترح وفدان أن يقدم مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي تقاريره مباشرة إلى المجلس التنفيذي بشأن التقييمات الرئيسية.
    El UNIFEM informará a la Junta Ejecutiva sobre el desarrollo de ambos en el primer período ordinario de sesiones y presentará el documento y el plan en el período de sesiones anual. UN وسيقدم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمــرأة تقريرا إلى المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في كل منهما في دورته العاديــة اﻷولى ويقــدم كلا من الورقــة والخطة خلال الدورة السنوية.
    Hubo consenso respecto de que se debía afianzar el diálogo entre la Junta Ejecutiva y el PNUD sobre la cuestión de la presentación de informes. Dos delegaciones propusieron que la Oficina informara directamente a la Junta Ejecutiva sobre las principales evaluaciones. UN وكان هناك توافق في اﻵراء على ضرورة تعزيز الحوار بين المجلس التنفيذي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن موضوع اﻹبلاغ، واقترح وفدان أن يقدم مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي تقاريره مباشرة إلى المجلس التنفيذي بشأن التقييمات الرئيسية.
    Actualmente, la presentación de propuestas a la Junta Ejecutiva sobre financiación por el FNUAP de programas por país incluye sistemáticamente secciones sobre las conclusiones extraídas y la forma en que se están aplicando. UN والوثيقة البرنامجية المقدمة إلى المجلس التنفيذي بشأن المقترحات المتعلقة بالدعم المقدم من الصندوق إلى البرامج القطرية باتت تشمل بانتظام فروعا بشأن الدروس المستفادة وكيفية اﻹفادة منها.
    En la decisión se pidió también a la Directora Ejecutiva que revisara el formato, contenido y calendario de la documentación remitida a la Junta Ejecutiva sobre actividades por países. UN وطلب جزء من ذلك المقرر إلى المديرة التنفيذية استعراض شكل الوثائق المقدمة إلى المجلس التنفيذي بشأن اﻷنشطة القطرية ومضمون تلك الوثائق وتوقيتها.
    Hubo consenso respecto de que se debía afianzar el diálogo entre la Junta Ejecutiva y el PNUD sobre la cuestión de la presentación de informes. Dos delegaciones propusieron que la Oficina informara directamente a la Junta Ejecutiva sobre las principales evaluaciones. UN وكان هناك توافق في اﻵراء على ضرورة تعزيز الحوار بين المجلس التنفيذي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن موضوع اﻹبلاغ، واقترح وفدان أن يقدم مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي تقاريره مباشرة إلى المجلس التنفيذي بشأن التقييمات الرئيسية.
    Actualmente, la presentación de propuestas a la Junta Ejecutiva sobre financiación por el FNUAP de programas por país incluye sistemáticamente secciones sobre las conclusiones extraídas y la forma en que se están aplicando. UN والوثيقة البرنامجية المقدمة إلى المجلس التنفيذي بشأن المقترحات المتعلقة بالدعم المقدم من الصندوق إلى البرامج القطرية باتت تشمل بانتظام فروعا بشأن الدروس المستفادة وكيفية اﻹفادة منها.
    La delegación acogió con agrado la creación de la Subdivisión de Coordinación del FNUAP y pidió que se mantuviera mejor informada a la Junta Ejecutiva sobre los cambios y el funcionamiento del sistema de SAT. UN ورحب الوفد بإنشاء فرع تنسيق تابع للصندوق وطالب بتحسين تدفق المعلومات إلى المجلس التنفيذي بشأن ما يطرأ من تغييرات على نظام خدمات الدعم التقني وأدائه.
    El FNUAP propone informar anualmente a la Junta Ejecutiva sobre los avances logrados en la consecución de resultados y sobre la situación de la aplicación del marco de financiación multianual, abarcando todos los programas aprobados por la Junta. UN ويعتزم الصندوق تقديم تقرير سنوي إلى المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف وحالة التنفيذ المالي للإطار التمويلي المتعدد السنوات، يشمل جميع البرامج التي وافق عليها المجلس.
    8. Pide al Administrador que informe a la Junta Ejecutiva sobre la evolución y ejecución de los planes de actividades, 2000-2003, como parte del ciclo de presentación de informes creado con arreglo al marco de financiación multianual. UN 8 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي بشأن تقدم خطط العمل للفترة 2000-2003 وتنفيذها، باعتباره جزءا من دورة تقديم التقارير المنشأة بموجب الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    En su informe anual a la Junta Ejecutiva sobre la labor del UNICEF, la Directora Ejecutiva informará sobre los avances y los resultados logrados respecto de los objetivos marcados en el plan estratégico de mediano plazo. UN ستعرض الأمينة التنفيذية، في تقريرها السنوي إلى المجلس التنفيذي بشأن عمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة التقدم المحرز والإنجازات التي تحققت في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Pidió a la Directora Ejecutiva que informara periódicamente a la Junta Ejecutiva acerca de la aplicación de elementos importantes de los programas antes mencionados, entre otras cosas sobre los progresos alcanzados en el cumplimiento de los principios y las metas del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo; UN وطلب إلى المدير التنفيذي أن يقوم على نحو منتظم بتقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي بشأن تنفيذ العناصر الهامة من البرامج المذكورة أعلاه، بما في ذلك التقدم المحرز في تحقيق مبادئ وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية؛
    Pidió al Director Ejecutivo que informara periódicamente a la Junta Ejecutiva acerca de la aplicación de elementos importantes de los programas antes mencionados, entre otras cosas sobre los progresos alcanzados en el cumplimiento de los principios y las metas del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo; SERIE DE SESIONES DEL PNUD UN وطلب إلى المدير التنفيذي أن يقوم على نحو منتظم بتقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي بشأن تنفيذ العناصر الهامة من البرامج المذكورة أعلاه، بما في ذلك التقدم المحرز في تحقيق مبادئ وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية؛
    Actualmente la Subdivisión prepara una propuesta para presentar a la Junta Ejecutiva en relación con la organización del programa de investigación y los procedimientos mediante los cuales la Junta Ejecutiva aprobará cada proyecto. UN والفرع حاليا بصدد إعداد اقتراح وتقديمه إلى المجلس التنفيذي بشأن تنظيم البرنامج البحثي والإجراءات التي تتبع من أجل موافقة المجلس التنفيذي على المشاريع البحثية المختلفة.
    La secretaría presentará a la Junta Ejecutiva un informe anual de los resultados de esta gestión, en el que incluirá un análisis de las limitaciones y oportunidades encontradas; UN وسوف تقدم اﻷمانة تقارير سنوية إلى المجلس التنفيذي بشأن نتائج هذه الجهود، بما في ذلك تحليل ما يصادف من معوقات وفرص؛
    Tomó nota del informe sobre la evaluación de las actividades de capacitación del personal del FNUAP (DP/FPA/1997/11) y pidió a la Directora Ejecutiva que hiciera una exposición oral ante la Junta Ejecutiva sobre la aplicación de las recomendaciones de la evaluación en el segundo período ordinario de sesiones de 1998; UN وأحاط علما بالتقرير المتعلق بتقييم أنشطة تدريب الموظفين بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان (DP/FPA/1997/11)، وطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم بيانا شفويا إلى المجلس التنفيذي بشأن تنفيذ توصيات التقييم في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٨؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus