Parecería significar que este acceso al abogado debe ser posible inmediatamente después de la detención. | UN | وذلك يعني أن الوصول إلى المحامي يجب أن يتاح بعد الاعتقال مباشرة. |
Las discrepancias se remiten al abogado de que se trate para que las aclaren. | UN | ويتعين رد كل الفواتير المنطوية على تناقضات إلى المحامي المعني مرفقة بطلب تقديم توضيح. |
También se pide al abogado que proporcione detalles respecto de la cantidad de tiempo que ha dedicado al escrito. | UN | ويُطلب أيضا إلى المحامي أن يقدم تفاصيل بخصوص الفترة التي قضاها في إعداد الطلب. |
La División de Servicios Especiales de la Fuerza de Policía deberá presentar una solicitud al Fiscal General para poder intervenir teléfonos. | UN | فينبغي تقديم طلب للتنصت على البرق أو الهاتف بواسطة الشعبة الخاصة للشرطة إلى المحامي العام. |
Y, claro, voy a hablar con mi abogado, que hablará con el abogado de George. | Open Subtitles | إذن, بالطبع، إنّني أتحدّث إلى المحامي الخاص بي، الذي سيتحدّث إلى محامي جورج. |
Escribió varias cartas al abogado que se le había asignado para la apelación sin obtener respuesta. | UN | ووجه عدة رسائل إلى المحامي المعين كي يمثله في دعوى الاستئناف التي أقامها لكنه لم يتلق أي رد. |
Las hijas de la autora escribieron al abogado explicándole que su padre está irritado con su madre. | UN | فقد بعثت بنات صاحبة البلاغ برسالة إلى المحامي جاء فيها أن والدهن غاضب من والدتهن. |
La comunicación del Estado Parte se transmitió al abogado, acompañada de una solicitud de que se formularan comentarios, pero no se ha recibido ninguna respuesta. | UN | وأحيلت رسالة الدولة الطرف إلى المحامي مشفوعة بطلب الحصول على تعليقات، ولكن لم يرد أي رد. |
La comunicación del Estado Parte se transmitió al abogado, acompañada de una solicitud de que se formularan comentarios, pero no se ha recibido ninguna respuesta. | UN | وأحيلت رسالة الدولة الطرف إلى المحامي مشفوعة بطلب الحصول على تعليقات، ولكن لم يرد أي رد. |
Se explicaron las razones de la denegación de la asistencia letrada al abogado de la autora, pero no a ella. | UN | وقُدِّمت أسباب رفض المساعدة القانونية إلى المحامي وليس إلى صاحبة البلاغ. |
Se transmitieron las conclusiones de los peritos al abogado y al Sr. Umarov. | UN | وسُلمت استنتاجات الخبراء إلى المحامي والسيد عمروف كليهما. |
La comunicación del Estado parte fue transmitida al abogado para que formulara comentarios al respecto. | UN | وأُحيلت رسالة الدولة الطرف إلى المحامي من أجل التعليق عليها. |
La información proporcionada por el Estado parte se transmitió al abogado para que formulara comentarios al respecto. | UN | وأُحيلت معلومات الدولة الطرف إلى المحامي من أجل التعليق عليها. |
La comunicación del Estado parte se transmitió al abogado para que formulara comentarios. | UN | وأحيلت مذكرة الدولة الطرف إلى المحامي للتعليق عليها. |
La comunicación del Estado parte se transmitió al abogado para que formulara comentarios. | UN | وأحيلت مذكرة الدولة الطرف إلى المحامي للتعليق عليها. |
Cancela ambos. Tengo que ir al abogado. | Open Subtitles | الغي كلا الموعدين، يجب أن أذهب إلى المحامي |
El 28 de diciembre se trasladó la causa al Fiscal, quien presentó su escrito de conclusiones el 3 de marzo de 1986. | UN | وفي ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، أحيلت القضية إلى المحامي العام الذي قدم تقريره واستنتاجاته في ٣ آذار/ مارس ١٩٨٦. |
En el caso de Henri Burin des Roziers, el Gobierno no ha respondido a las alegaciones relativas a la amenaza contra el abogado. | UN | بيد أنه في حالة هنري بورين ديروزييه، لم ترد الحكومة على الادعاء المتعلق بالتهديد الموجه إلى المحامي. |
Claramente, este reportero está dando dirección a un abogado. | Open Subtitles | من الوضوح، هذا الصحفي هُناك يعطي التعليمات إلى المحامي. |
Cuando escribió la carta a su abogado, 16 días después del incidente, afirmó que " varias partes de [su] cuerpo todavía estaban hinchadas " . | UN | وادعى أنه، وقت كتابة رسالته إلى المحامي - بعد 16 يوماً من الحادث - وجد أن " مختلف أجزاء جسمه متورمة " . |
El Estado Parte sostiene que dicha sentencia fue notificada al procurador que actuó en el caso. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن الحكم قد أُرسل إلى المحامي الذي كان يتولى القضية. |
Una vez designado un abogado de conformidad con el Estatuto de Roma y el Reglamento de la Corte, se extenderá un certificado, firmado por el Secretario, en el que se indique su condición. | UN | 2 - لـدى التعيين وفقا لنظام روما الأساسي ولائحة المحكمة، تقدَّم إلى المحامي شهادة بمركز هذا المحامي تحمل توقيع المسجِّل. |
De acuerdo, robé tu diario y se lo di a mi abogado. | Open Subtitles | حسناً , لقد سرقت مذكراتك وأعطيتها إلى المحامي الخاص بي |