"إلى المحامي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al abogado
        
    • al Fiscal
        
    • el abogado
        
    • a un abogado
        
    • a su abogado
        
    • al procurador
        
    • un abogado de
        
    • a mi abogado
        
    • con mi abogado
        
    Parecería significar que este acceso al abogado debe ser posible inmediatamente después de la detención. UN وذلك يعني أن الوصول إلى المحامي يجب أن يتاح بعد الاعتقال مباشرة.
    Las discrepancias se remiten al abogado de que se trate para que las aclaren. UN ويتعين رد كل الفواتير المنطوية على تناقضات إلى المحامي المعني مرفقة بطلب تقديم توضيح.
    También se pide al abogado que proporcione detalles respecto de la cantidad de tiempo que ha dedicado al escrito. UN ويُطلب أيضا إلى المحامي أن يقدم تفاصيل بخصوص الفترة التي قضاها في إعداد الطلب.
    La División de Servicios Especiales de la Fuerza de Policía deberá presentar una solicitud al Fiscal General para poder intervenir teléfonos. UN فينبغي تقديم طلب للتنصت على البرق أو الهاتف بواسطة الشعبة الخاصة للشرطة إلى المحامي العام.
    Y, claro, voy a hablar con mi abogado, que hablará con el abogado de George. Open Subtitles إذن, بالطبع، إنّني أتحدّث إلى المحامي الخاص بي، الذي سيتحدّث إلى محامي جورج.
    Escribió varias cartas al abogado que se le había asignado para la apelación sin obtener respuesta. UN ووجه عدة رسائل إلى المحامي المعين كي يمثله في دعوى الاستئناف التي أقامها لكنه لم يتلق أي رد.
    Las hijas de la autora escribieron al abogado explicándole que su padre está irritado con su madre. UN فقد بعثت بنات صاحبة البلاغ برسالة إلى المحامي جاء فيها أن والدهن غاضب من والدتهن.
    La comunicación del Estado Parte se transmitió al abogado, acompañada de una solicitud de que se formularan comentarios, pero no se ha recibido ninguna respuesta. UN وأحيلت رسالة الدولة الطرف إلى المحامي مشفوعة بطلب الحصول على تعليقات، ولكن لم يرد أي رد.
    La comunicación del Estado Parte se transmitió al abogado, acompañada de una solicitud de que se formularan comentarios, pero no se ha recibido ninguna respuesta. UN وأحيلت رسالة الدولة الطرف إلى المحامي مشفوعة بطلب الحصول على تعليقات، ولكن لم يرد أي رد.
    Se explicaron las razones de la denegación de la asistencia letrada al abogado de la autora, pero no a ella. UN وقُدِّمت أسباب رفض المساعدة القانونية إلى المحامي وليس إلى صاحبة البلاغ.
    Se transmitieron las conclusiones de los peritos al abogado y al Sr. Umarov. UN وسُلمت استنتاجات الخبراء إلى المحامي والسيد عمروف كليهما.
    La comunicación del Estado parte fue transmitida al abogado para que formulara comentarios al respecto. UN وأُحيلت رسالة الدولة الطرف إلى المحامي من أجل التعليق عليها.
    La información proporcionada por el Estado parte se transmitió al abogado para que formulara comentarios al respecto. UN وأُحيلت معلومات الدولة الطرف إلى المحامي من أجل التعليق عليها.
    La comunicación del Estado parte se transmitió al abogado para que formulara comentarios. UN وأحيلت مذكرة الدولة الطرف إلى المحامي للتعليق عليها.
    La comunicación del Estado parte se transmitió al abogado para que formulara comentarios. UN وأحيلت مذكرة الدولة الطرف إلى المحامي للتعليق عليها.
    Cancela ambos. Tengo que ir al abogado. Open Subtitles الغي كلا الموعدين، يجب أن أذهب إلى المحامي
    El 28 de diciembre se trasladó la causa al Fiscal, quien presentó su escrito de conclusiones el 3 de marzo de 1986. UN وفي ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، أحيلت القضية إلى المحامي العام الذي قدم تقريره واستنتاجاته في ٣ آذار/ مارس ١٩٨٦.
    En el caso de Henri Burin des Roziers, el Gobierno no ha respondido a las alegaciones relativas a la amenaza contra el abogado. UN بيد أنه في حالة هنري بورين ديروزييه، لم ترد الحكومة على الادعاء المتعلق بالتهديد الموجه إلى المحامي.
    Claramente, este reportero está dando dirección a un abogado. Open Subtitles من الوضوح، هذا الصحفي هُناك يعطي التعليمات إلى المحامي.
    Cuando escribió la carta a su abogado, 16 días después del incidente, afirmó que " varias partes de [su] cuerpo todavía estaban hinchadas " . UN وادعى أنه، وقت كتابة رسالته إلى المحامي - بعد 16 يوماً من الحادث - وجد أن " مختلف أجزاء جسمه متورمة " .
    El Estado Parte sostiene que dicha sentencia fue notificada al procurador que actuó en el caso. UN وتدفع الدولة الطرف بأن الحكم قد أُرسل إلى المحامي الذي كان يتولى القضية.
    Una vez designado un abogado de conformidad con el Estatuto de Roma y el Reglamento de la Corte, se extenderá un certificado, firmado por el Secretario, en el que se indique su condición. UN 2 - لـدى التعيين وفقا لنظام روما الأساسي ولائحة المحكمة، تقدَّم إلى المحامي شهادة بمركز هذا المحامي تحمل توقيع المسجِّل.
    De acuerdo, robé tu diario y se lo di a mi abogado. Open Subtitles حسناً , لقد سرقت مذكراتك وأعطيتها إلى المحامي الخاص بي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus