"إلى المحكمة العليا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Tribunal Supremo de
        
    • al Tribunal Superior de
        
    • ante el Tribunal Supremo de
        
    • al Tribunal Supremo en
        
    • al Tribunal Supremo el
        
    • ante la Corte Suprema de
        
    • ante el Tribunal Superior de
        
    • a la Corte Suprema en
        
    • a la Corte Suprema de
        
    • a la Corte Suprema del
        
    • el Tribunal Supremo en
        
    • ante el Alto Tribunal de
        
    • a la Audiencia Nacional en
        
    • ante el Tribunal Supremo el
        
    Se pidió al Tribunal Supremo de Austria que decidiera si el acuerdo de arbitraje y la sentencia arbitral presentados en juicio por los demandantes estaban debidamente autenticados. UN وطُلب إلى المحكمة العليا في النمسا أن تفصل فيما إذا كان المدَّعِي قد قدَّم اتفاق التحكيم وقرار التحكيم بالشكل المصدَّق الواجب إلى المحكمة.
    También ha presentado al Tribunal Supremo de Sri Lanka una petición relativa a los derechos fundamentales en la que impugnaba su detención y privación de libertad. UN وقدم أيضاً شكوى بشأن الحقوق الأساسية إلى المحكمة العليا في سري لانكا للطعن في اعتقاله واحتجازه.
    En estos casos, el fallo es remitido al Tribunal Superior de Jartum. UN وفي هذه الحالات، يُحال الحكم إلى المحكمة العليا في الخرطوم.
    El fabricante objetó la competencia del tribunal italiano y llevó la causa ante el Tribunal Supremo de Italia. UN فاعترض الصانع على الاختصاص القضائي لدى المحكمة الإيطالية، ورفع القضية إلى المحكمة العليا في إيطاليا.
    Entonces, el tribunal ha de someter el asunto al Tribunal Supremo en un plazo de diez días. UN بعد ذلك يجب على المحكمة أن تحيل المسألة إلى المحكمة العليا في غضون عشرة أيام.
    El mismo día, el autor recurrió en casación y el expediente fue remitido al Tribunal Supremo el 19 de enero de 2005. UN وطعن صاحب البلاغ في الحكم بالنقض في اليوم ذاته وأُحيل ملفه إلى المحكمة العليا في 19 كانون الثاني/يناير 2005.
    2.5. El 19 de agosto de 2002, el autor presentó un recurso por violación de sus derechos fundamentales ante la Corte Suprema de Sri Lanka. UN 2-5 وفي 19 آب/أغسطس 2002، قدم صاحب البلاغ دعوى إلى المحكمة العليا في سري لانكا تتعلق بما لـه من حقوق أساسية كإنسان.
    Todo recurso contra una decisión de la Comisión de Comercio Leal se presentará exclusivamente ante el Tribunal Superior de Tokio. UN وتقدم الطعون في قرارات لجنة التجارة العادلة، مباشرة وحصراً، إلى المحكمة العليا في طوكيو.
    El Comité toma nota de que actualmente se está examinando un borrador de propuestas para establecer un nuevo procedimiento para presentar demandas directamente a la Corte Suprema en caso de violación de los derechos fundamentales, y para ampliar en tales casos los plazos de forma que una organización no gubernamental pueda presentar una demanda ante la Corte Suprema. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه يجري النظر في الوقت الراهن في مشاريع مقترحات من أجل وضع إجراءات جديدة لتقديم التماسات بصورة مباشرة إلى المحكمة العليا في حالة حدوث انتهاكات الحقوق اﻷساسية ومن أجل توسيع نطاق الاختصاص المحلي في هذه الحالات حتى يتسنى لمنظمة غير حكومية أن تتقدم بإلتماس إلى المحكمة العليا.
    Además, toda persona podía elevar una petición directamente al Tribunal Supremo de Israel que oficiaba de alto tribunal de justicia, y esa petición debía examinarse en un plazo de 48 horas a partir de su recepción. UN ذلك باﻹضافة إلى أنه يجوز لكل فرد أن يرفع بصورة مباشرة التماساً إلى المحكمة العليا في اسرائيل التي تقوم بمهام محكمة العدل العليا. ويتم النظر في الالتماس في غضون ٨٤ ساعة من تقديمه.
    373. Los jahalin presentaron una petición al Tribunal Supremo de Israel, que rechazó su pretensión a los terrenos. UN 373- وقدم الجهالون شكوى إلى المحكمة العليا في إسرائيل، ورفضت المحكمة مطالبتهم بالأرض.
    Este proceso también consiste en dar a cada individuo afectado, ya sea palestino o israelí, el derecho a presentar una instancia al Tribunal Supremo de Israel, y ya hay gran número de ellas en trámite. UN وتشمل العملية منح كل فرد متضرر، فلسطيني أو إسرائيلي، الحق في الالتماس إلى المحكمة العليا في إسرائيل، والعديد من تلك الالتماسات قيد الدراسة.
    El proceso consiste en conferir a toda persona afectada, palestino o israelí, el derecho de presentar demandas al Tribunal Supremo de Israel y varias de esas demandas se están tramitando. UN وتشمل العملية منح كل فرد متضرر، سواء كان فلسطينيا أو إسرائيليا، الحق في تقديم التماس إلى المحكمة العليا في إسرائيل، والعديد من تلك الالتماسات لم تنظر فيه المحكمة بعد.
    El Tribunal de Apelación de Nyala confirmó el fallo, que fue remitido al Tribunal Superior de Jartum, donde está todavía pendiente. UN وأكدت محكمة الاستئناف في نيالا الحكم، الذي أحيل فيما بعد إلى المحكمة العليا في الخرطوم، حيث لا يزال معلقا.
    27. Los jahalin entablaron una demanda ante el Tribunal Supremo de Israel en 1996. UN 27- وقدم بدو الجهالين شكوى إلى المحكمة العليا في إسرائيل في عام 1996.
    El Comité observa que aún no se ha dado respuesta a esa petición y, por lo tanto, considera que la moción presentada por el autor al Tribunal Supremo en 1997 ha sufrido una dilación indebida. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الالتماس لم يلق رداً بعد، وبذلك ترى أن التأخير في الرد على الالتماس الذي قدمه صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا في عام 1997 يتجاوز الحدود المعقولة.
    El mismo día, el autor recurrió en casación y el expediente fue remitido al Tribunal Supremo el 19 de enero de 2005. UN وطعن صاحب البلاغ في الحكم بالنقض في اليوم ذاته وأُحيل ملفه إلى المحكمة العليا في 19 كانون الثاني/يناير 2005.
    El día siguiente, los tres candidatos formularon una apelación a Abdullo Nuri, dirigente de la OTU, en su condición de Presidente de la CRN, para que les prestara apoyo y, el mismo día, la CRN recomendó que los tres candidatos presentaran una denuncia ante la Corte Suprema de Tayikistán. UN وفي اليوم التالي، ناشد المرشحون الثلاثة عبد الله نوري، زعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة، مساندتهم بوصفه رئيسا للجنة المصالحة الوطنية، وفي اليوم ذاته أوصت لجنة المصالحة الوطنية المرشحين الثلاثة بتقديم شكوى إلى المحكمة العليا في طاجيكستان.
    Representó tanto al Gobierno como a particulares en una amplia gama de casos en primera instancia y en apelación, incluso ante el Tribunal Superior de Australia. UN رافع عن الحكومة وعن أشخاص عاديين في طائفة كاملة من قضايا الابتداء والاستئناف وصولا إلى المحكمة العليا في أستراليا.
    El Comité toma nota de que actualmente se está examinando un borrador de propuestas para establecer un nuevo procedimiento para presentar demandas directamente a la Corte Suprema en caso de violación de los derechos fundamentales, y para ampliar en tales casos los plazos de forma que una organización no gubernamental pueda presentar una demanda ante la Corte Suprema. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه يجري النظر في الوقت الراهن في مشاريع مقترحات من أجل وضع إجراءات جديدة لتقديم التماسات بصورة مباشرة إلى المحكمة العليا في حالة حدوث انتهاكات الحقوق اﻷساسية ومن أجل توسيع نطاق الاختصاص المحلي في هذه الحالات حتى يتسنى لمنظمة غير حكومية أن تتقدم بإلتماس إلى المحكمة العليا.
    2.4. El 20 de mayo de 2002, el autor elevó un recurso a la Corte Suprema de Sri Lanka por violación de sus derechos fundamentales. UN 2-4 وفي 20 أيار/مايو 2002، قدم صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا في سري لانكا طلباً للنظر في انتهاك حقوقه الأساسية.
    El autor solicitó a la Corte Suprema del Estado parte que ordenase la devolución de la embarcación " Puri " conforme a los términos de la sentencia del Juzgado Segundo Civil del Circuito de Cali y el pago de 138.348.104,52 dólares de los Estados Unidos en concepto de daños y perjuicios. UN وطلب إلى المحكمة العليا في الدولة الطرف إصدار أمر برد القارب المعروف باسم بوري تنفيذاً لأحكام الأمر الصادر عن الدائرة الثانية لمحكمة كالي المدنية، ودفع تعويضات بمبلغ 104.52 348 138 دولارات أمريكية.
    El Fiscal General presentó una apelación ante el Tribunal Supremo en enero y febrero de 1998. UN وقدم المدعي العام طعنين إلى المحكمة العليا في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 1998.
    El 16 de abril de 1996 se rechazó la petición del Sr. Y de autorización especial para apelar ante el Alto Tribunal de Australia. 2.8. UN و في 16 نيسان/أبريل 1996، رفض الطلب المقدم من السيد ي. إلى المحكمة العليا في استراليا للحصول على إذن خاص للاستئناف.
    D. A. T., psiquiatra del Hospital, a la Audiencia Nacional en diciembre de 1997, en el marco de la causa seguida contra la autora. UN ت.، وهي طبيبة نفسية بالمستشفى، إلى المحكمة العليا في كانون الأول/ديسمبر عام 1997، في سياق الدعوى المرفوعة ضد صاحبة البلاغ.
    El autor apeló entonces ante el Tribunal Supremo el 3 de septiembre de 1999. UN 2-21 وقدم صاحب البلاغ التماساً آخر إلى المحكمة العليا في 3 أيلول/سبتمبر 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus