"إلى المدرسة أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la escuela o
        
    • de la escuela o
        
    • a estudiar o
        
    A los que, pese a todos los esfuerzos, abandonan los estudios, se les anima a volver a la escuela o a buscar un trabajo en combinación con algún tipo de aprendizaje. UN أما الذين يتسربون برغم ذلك فإنه يجري تشجيعهم على العودة إلى المدرسة أو الالتحاق بعمل متلازم مع طريق للتعلم.
    Los tanques y soldados israelíes a menudo toman a los niños como objetivo y los persiguen cuando van a la escuela o vuelven de ella. UN وكثيراً ما يُستهدف الأطفال وتلاحقهم الدبابات الإسرائيلية والجنود الإسرائيليون وهم في طريقهم إلى المدرسة أو منها.
    Hasta los niños estaban perdiendo las esperanzas, pues al crecer en un entorno en que sólo presenciaban desempleo y frustración, consideraban que no tenía sentido alguno asistir a la escuela o la universidad. UN وقد أخذ هذا الأمل يتبدد حتى لدى الأطفال الذي لا يرون جدوى من الذهاب إلى المدرسة أو الجامعة ولا يرون إلا البطالة والإحباط في الوسط الذي يشبون فيه.
    En las zonas rurales se ha informado de secuestros de niños mientras iban a la escuela o volvían de ella. UN وفي المناطق الريفية، وردت تقارير تفيد بأن أطفالا اختطفوا أثناء توجههم إلى المدرسة أو رجوعهم منها.
    En algunos casos, el temor de ser atacadas cuando van camino de la escuela o al llegar a ella priva a las niñas de su derecho básico de aprender y de prepararse para la vida. UN وفي بعض الحالات، يؤدي الخوف من التعرض لهجوم على الطريق إلى المدرسة أو في المدرسة نفسها إلى حرمان الفتيات من حقهن الأساسي في التعلم وفي رسم مستقبلهن.
    En otras ocasiones, los palestinos son agredidos mientras trabajan la tierra o al pasar por un asentamiento del camino a la escuela o al trabajo. UN وتعرض الفلسطينيون في مواقع أخرى للهجوم أثناء زراعة أراضيهم أو أثناء مرورهم في طريقهم إلى المدرسة أو العمل.
    Se les carga con las responsabilidades de la vida conyugal cuando deberían ir a la escuela o jugar. UN وهذا يلقي على عواتقهن مسؤوليات الحياة الزوجية في وقت كان المفروض فيه أن يذهبن إلى المدرسة أو أن يلعبن.
    He pasado mi vida entera ya sea en la escuela, en el camino a la escuela o, hablando de lo que pasa en la escuela. TED لقد قضيت طوال حياتي إما في مبنى المدرسة أو في طريقي إلى المدرسة أو أتحدث عن ما يحدث في المدرسة
    A las mujeres en su comunidad las acosan constantemente rumbo a la escuela o al trabajo. TED يتعرض النساء في مجتمعها للمضايقة باستمرار في طريقهن إلى المدرسة أو في طريقهن إلى العمل.
    Será mejor que a la escuela, o el hombre sentará un viaje en usted. Open Subtitles من الأفضل أن تذهبي إلى المدرسة أو الرجل سيمسك عليك غطلة
    No puedes salir de tu cuarto a ninguna hora, sólo para ir a la escuela o al baño. Open Subtitles أنت لن تتركي غرفتك في أي وقت كان ماعدا للذهاب إلى المدرسة أو الحمام
    En el futuro, para ir a la escuela o encontrarte con tus amigos... debes esperar mis instrucciones. Open Subtitles و عليك أن تنتظري تعليماتي قبل الذهاب إلى المدرسة أو مقابلة أصدقائك
    Le dije que podía elegir. Ir a la escuela o ir al doctor. Open Subtitles أخبرته أن لديه خياراً الذهاب إلى المدرسة أو الطبيب
    En caso de una emergencia médica... si deseas volver a la escuela, o si se quieren casar... o si... Open Subtitles في حالة حدوث الطوارئ الطبية إذا كنت تريد العودة إلى المدرسة أو إذا كنت ترغب في الزواج
    Por ejemplo, cuando una familia no contrata trabajadores agrícolas debe elegir entre enviar a los hijos a la escuela o hacer que trabajen en la granja. UN وعندما لا تتوافر اليد العاملة المدفوعة اﻷجر، مثلا، يكون على اﻷسر أن تختار ما بين إرسال الطفل إلى المدرسة أو إبقاء ذلك الطفل للعمل في المزرعة.
    Se ha informado de que se utiliza a niños de hasta 10 años para cachear a mujeres en los puestos de control y que las niñas de más de 7 años se consideran demasiado maduras para ir a la escuela o llevar el rostro descubierto. UN وأشارت التقارير أيضا إلى أن الصبية يُستخدمون حتى سن العاشرة في تفتيش النساء في نقاط التفتيش بينما تعتبر الفتيات فوق سن السابعة فتيات ناضجات لا يصح أن يذهبن إلى المدرسة أو يظهرن بلا حجاب.
    La educación supone un costo. Los padres que no pueden pagar la educación de todos sus hijos prefieren normalmente enviar a la escuela o la universidad a sus hijos varones. UN فالتعليم يجر تكلفة، وغالباً ما يفضل الآباء الذين ليس بمقدورهم دفع نفقات التعليم لجميع أطفالهم إرسالَ الصبيان إلى المدرسة أو إلى الجامعة.
    Las niñas que asisten a la escuela pueden correr mayor riesgo de acoso sexual o de otro tipo, insulto o discriminación en el camino a la escuela o en la misma escuela. UN وقد تكون الفتيات اللاتي يرتدن المدارس معرضات على نحو متزايد لخطر التحرش الجنسي أو الأشكال الأخرى من التحرش أو الإيذاء أو التمييز وهن في طريقهن إلى المدرسة أو في المدرسة نفسها.
    El Proyecto de capacitación técnica y profesional, que se puso en marcha en 1994, ha seguido ofreciendo formación para mejorar las posibilidades de empleo de las mujeres que nunca asistieron a la escuela o tuvieron que abandonarla. UN واستمر مشروع التدريب المهني والتقني، الذي بدأ في عام 1994 في تقديم التدريب لتحسين فرص العمل للنساء اللائي لم يذهبن قط إلى المدرسة أو انقطعن عن الدراسة.
    Se ha incorporado la presunción de la responsabilidad parental conjunta, con el objeto de impulsar a los progenitores a consultar juntos sobre decisiones importantes relativas a los hijos, por ejemplo, la elección de la escuela o problemas de salud importantes; sin embargo, la presunción no se aplicará en casos de violencia familiar o maltrato infantil. UN وطبق افتراض المسؤولية الأبوية المشتركة بغية تعزيز تشاور الأبوين معاً بشأن القرارات الأبوية الهامة ومنها مثلاً مكان ذهاب الطفل إلى المدرسة أو القضايا الصحية الرئيسية، وإن كان هذا الافتراض لن يطبق في حالات العنف الأسري أو إساءة معاملة الطفل.
    En los 10 últimos años, la Estrategia ha ayudado a más de 400.000 hombres y mujeres a volver a estudiar o trabajar, de los cuales casi la mitad han sido mujeres. UN ساعدت هذه الاستراتيجية على مدى السنين العشر الماضية أكثر من 000 400 رجل وامرأة على العودة إلى المدرسة أو العمل، ومثَّلت النساء نصف من شملهم التدخُّل تقريباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus