"إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la medida determinada por la reserva
        
    " Cuando un Estado o una organización internacional que haya hecho una objeción a una reserva no se oponga a la entrada en vigor del tratado entre él o ella y el Estado o la organización autor de la reserva, las disposiciones a que se refiera ésta no se aplicarán entre el autor de la reserva y el Estado o la organización que ha formulado la objeción en la medida determinada por la reserva. " UN إذا لم تكن الدولة أو المنظمة الدولية التي اعترضت على تحفظ ما قد عارضت بدء نفاذ المعاهدة فيما بينها وبين الدولة أو المنظمة المتحفظة، فإن الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تطبق فيما بين صاحب التحفظ والدولة أو المنظمة المعترضة إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ.
    Así debe entenderse la expresión " en la medida determinada por la reserva " . UN وهذا ما ينبغي فهمه من عبارة " إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ " .
    Cuando un Estado o una organización internacional que haya hecho una objeción a una reserva no se oponga a la entrada en vigor del tratado entre él o ella y el Estado o la organización autor de la reserva, las disposiciones a que se refiera ésta no se aplicarán entre el autor de la reserva y el Estado o la organización que ha formulado la objeción en la medida determinada por la reserva. UN إذا لم تكن الدولة أو المنظمة الدولية التي اعترضت على تحفظ ما قد عارضت دخول المعاهدة حيز التنفيذ فيما بينها وبين الدولة أو المنظمة المتحفظة، فإن الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تطبق فيما بين الدولة أو المنظمة المتحفظة والدولة المعترضة أو المنظمة المعترضة إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ.
    Así debe entenderse la expresión " en la medida determinada por la reserva " . UN وهذا ما ينبغي فهمه من عبارة " إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ " .
    O bien " las disposiciones a que se refiera esta [la reserva] no se aplicarán entre los dos Estados en la medida determinada por la reserva " ; lo que constituye el " efecto mínimo " de las objeciones; UN :: إما أن " الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تطبق فيما بين الدولة أو المنظمة المتحفظة والدولة أو المنظمة المعترضة إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ " ؛ وهذا هو " الأثر الأدنى " للتحفظات؛
    Así es como debe entenderse la expresión " en la medida determinada por la reserva " . UN وهذا ما ينبغي فهمه من عبارة " إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ " .
    3. Cuando un Estado o una organización internacional que hayan hecho una objeción a una reserva no se opongan a la entrada en vigor del tratado entre él o ella y el Estado o la organización autor de la reserva, las disposiciones a que se refiera ésta no se aplicarán entre el autor de la reserva y el Estado o la organización que han formulado la objeción en la medida determinada por la reserva. UN 3 - إذا لم تكن الدولة أو المنظمة الدولية التي اعترضت على تحفظ ما قد عارضت دخول المعاهدة حيز التنفيذ فيما بينها وبين الدولة أو المنظمة المتحفظة، فإن الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تطبق فيما بين الدولة أو المنظمة المتحفظة والدولة المعترضة أو المنظمة المعترضة إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ.
    Ésta es una primera precisión del significado de la expresión " las disposiciones a que se refiera [la reserva] no se aplicarán entre los dos Estados en la medida determinada por la reserva " , que figura al final del artículo 21, párrafo 3, de las Convenciones de Viena y cuyo sentido se precisa mejor en la directriz 4.3.5. UN وهذا يشكل تحديداً دقيقاً أولياً لعبارة " الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تُطبَّق فيما بين الدولتين إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ " وهو التعبير الوارد في نهايـة الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينـا والذي حُدد فيه المعنى بطريقة أدق منه في المبدأ التوجيهي 4-3-5.
    El Reino Unido, por su parte, sostuvo que, de conformidad con el artículo 21, párrafo 3, de la Convención de Viena (que en ese momento aún no había entrado en vigor y que ni siquiera había sido firmada por la República Francesa), " las reservas de Francia no pueden hacer que el artículo sea inaplicable in toto, sino, como mucho, en la medida determinada por la reserva " . UN أما المملكة المتحدة فقد رأت أن الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقية فيينا - التي لم تكن في تلك الفترة قد بدأ نفاذها والتي لم تكن الجمهورية الفرنسية حتى قد وقعتها - مؤداها أن " التحفظات الفرنسية لا يمكن أن تجعل المادة 6 غير قابلة للتطبيق بصورة كلية بل على الأكثر `إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ` " ().
    Este es un primer elemento que aclara el significado de la expresión " las disposiciones a que se refiera [la reserva] no se aplicarán entre los dos Estados en la medida determinada por la reserva " , que figura al final del artículo 21, párrafo 3, de las Convenciones de Viena y cuyo sentido se precisa mejor en la directriz 4.3.6. UN وهذا يشكل أول عنصر إيضاح لعبارة " الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تُطبَّق فيما بين الدولتين إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ " وهو التعبير الوارد في نهاية الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا والذي حُدد فيه المعنى بطريقة أدق منه في المبدأ التوجيهي 4-3-6.
    3. Cuando un Estado o una organización internacional que haya hecho una objeción a una reserva no se oponga a la entrada en vigor del tratado entre él o ella y el Estado o la organización autor de la reserva, las disposiciones a que se refiera ésta no se aplicarán entre el autor de la reserva y el Estado o la organización que ha formulado la objeción en la medida determinada por la reserva. " UN 3- إذا لم تكن الدولة أو المنظمة الدولية التي اعترضت على تحفظ ما قد عارضت دخول المعاهدة حيز التنفيذ بينها وبين الدولة أو المنظمة المتحفظة، فإن الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تطبق بين الدولة أو المنظمة المتحفظة والدولة أو المنظمة المعترضة إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ. " .
    23) En tercer lugar, aunque está claro, en virtud del texto del artículo 21, párrafo 3, de las Convenciones de Viena, que las disposiciones a las que se refiere la reserva no se aplican en relación con el autor de la objeción, las palabras " en la medida determinada por la reserva " deja a uno " sin saber a qué atenerse " y requiere mayores explicaciones. UN 23) ثالثاً، مع أنه من الواضح، بموجب نص الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا، أنّ الأحكام التي يتناولها التحفظ() لا تسري على صاحب الاعتراض، فإن الجزء من العبارة القائل: " إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ " يبعث " على الحيرة إلى حد ما " () ويحتاج إيضاحات أوفى.
    En tercer lugar, aunque está claro, en virtud del texto del artículo 21, párrafo 3, de las Convenciones de Viena, que las disposiciones a las que se refiere la reserva no se aplican en relación con el autor de la objeción, la frase " en la medida determinada por la reserva " deja a uno " sin saber a qué atenerse " y requiere mayores explicaciones. UN 338 - ثالثا، مع أنه من الواضح، بموجب نص الفقرة 3 من المادة 21، من اتفاقيتي فيينا، أنّ الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تسري على مقدم الاعتراض، فإن الجزء من العبارة " إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ " يبعث " على الحيرة إلى حد ما " () ويحتاج إلى مزيد من الإيضاح.
    3. Cuando un Estado o una organización internacional que haya hecho una objeción a una reserva no se oponga a la entrada en vigor del tratado entre él o ella y el Estado o la organización autor de la reserva, las disposiciones a que se refiera esta no se aplicarán entre el autor de la reserva y el Estado o la organización que ha formulado la objeción en la medida determinada por la reserva. " UN 3 - إذا لم تكن الدولة أو المنظمة الدولية التي اعترضت على تحفظ ما قد عارضت دخول المعاهدة حيز التنفيذ بينها وبين الدولة أو المنظمة المتحفظة، فإن الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تطبق بين الدولة أو المنظمة المتحفظة والدولة أو المنظمة المعترضة إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ. " .
    " Cuando un Estado o una organización internacional que haya hecho una objeción a una reserva no se oponga a la entrada en vigor del tratado entre él o ella y el Estado o la organización autor de la reserva, las disposiciones a que se refiera esta no se aplicarán entre el autor de la reserva y el Estado o la organización que ha formulado la objeción en la medida determinada por la reserva. " UN " إذا لم تكن الدولة أو المنظمة الدولية التي اعترضت على تحفظ ما قد عارضت بدء نفاذ المعاهدة فيما بينها وبين الدولة أو المنظمة المتحفظة، فإن الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تطبق فيما بين صاحب التحفظ والدولة أو المنظمة المعترضة إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ " .
    23) En tercer lugar, aunque está claro, a tenor del texto del artículo 21, párrafo 3, de las Convenciones de Viena, que las disposiciones a que se refiera la reserva no se aplican en relación con el autor de la objeción, las palabras " en la medida determinada por la reserva " deja a uno " sin saber a qué atenerse " y requiere mayores explicaciones. UN 23) ثالثاً، مع أنه من الواضح، بموجب نص الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا، أنّ الأحكام التي يتناولها التحفظ() لا تسري على صاحب الاعتراض، فإن الجزء من العبارة القائل: " إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ " يبعث " على الحيرة إلى حد ما " () ويحتاج إيضاحات أوفى.
    El Reino Unido, por su parte, sostuvo que, de conformidad con el artículo 21, párrafo 3, de la Convención de Viena (que en ese momento aún no había entrado en vigor y que ni siquiera había sido firmada por Francia), " las reservas de Francia no pueden hacer que el artículo sea inaplicable in toto, sino, como mucho, en la medida determinada por la reserva " . UN أما المملكة المتحدة فقد رأت أن الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقية فيينا - التي لم تكن في تلك الفترة قد بدأ نفاذها والتي لم تكن فرنسا حتى قد وقعتها - مؤداها أن " التحفظات الفرنسية لا يمكن أن تجعل المادة 6 غير قابلة للتطبيق بصورة كلية بل على الأكثر ' إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ` " ().
    El Reino Unido, por su parte, sostuvo que, de conformidad con el artículo 21, párrafo 3, de la Convención de Viena (que en ese momento aún no había entrado en vigor y que ni siquiera ha sido firmada por la República Francesa), " las reservas de Francia no pueden hacer que el artículo sea inaplicable in toto, sino, como mucho, en la medida determinada por la reserva " . UN أما المملكة المتحدة، فقد اعتبرت وفقا للفقرة 3 من المادة 21، من اتفاقية فيينا - التي لم تكن قد دخلت حيز النفاذ في حينه والتي لم تكن قد وُقّعت حتى من قبل الجمهورية الفرنسية - أن " التحفظات الفرنسية لا يمكن أن تجعل المادة 6 غير قابلة للتطبيق جملة وتفصيلا، بل إنها غير قابلة للتطبيق على الأكثر إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus