La Misión Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité y tiene el honor de remitirse a la nota verbal de fecha 5 de mayo de 2004. | UN | تقدم البعثة الدائمة لسويسرا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة، وتتشرف بأن تشير إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 5 أيار/مايو 2004. |
Por consiguiente, cabe referirse a la nota verbal de fecha 18 de junio de 2004 dirigida al Presidente del Comité por la Misión Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas. | UN | ونشير هنا إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 18 حزيران/يونيه 2004، الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لسويسرا لدى الأمم المتحدة. |
La Misión Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) y, en referencia a la nota verbal de fecha 12 de mayo de 2009, tiene el honor de notificar lo siguiente: | UN | تهدي البعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، وتتشرف بأن تبلغه، بالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 12 أيار/مايو 2009، ما يلي: |
Tengo el honor de referirme a la nota verbal de fecha 26 de febrero 2012 de la Misión Permanente de Azerbaiyán ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra (A/HRC/19/G/3). | UN | أود أن أشير إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 26 شباط/فبراير 2012 الموجهة من البعثة الدائمة لأذربيجان لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف (A/HRC/19/G/3). |
La Misión Permanente de la República de Malí ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas y, en relación con su nota verbal de fecha 8 de octubre de 2002, tiene el honor de transmitirle adjunta la candidatura de la Sra. Fatoumata Diarra Dembélé para el cargo de magistrado de la Corte Penal Internacional. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية مالي لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة (مكتب الشؤون القانونية)، وبالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2002، تتشرف بأن تحيل طيه ملف ترشيح السيدة فطومة ديارا دومبيلي لمنصب قاضية بالمحكمة الجنائية الدولية. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán saluda atentamente a la Embajada de los Emiratos Árabes Unidos en Teherán y, en relación con la nota verbal, de fecha 17 de julio de 1996, tiene el honor de declarar lo siguiente: | UN | تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى سفارة اﻹمارات العربية المتحدة في طهران وتتشرف، إيماء إلى المذكرة الشفوية المؤرخة ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٦، بذكر ما يلي: |
En referencia a la nota verbal de fecha 4 de junio de 2012 relativa a la presentación del informe sobre la aplicación de la resolución 2035 (2012) del Consejo de Seguridad y de conformidad con el párrafo 13 de dicha resolución, Letonia transmite su informe adjunto a la presente (véase el anexo). | UN | بالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 4 حزيران/يونيه 2012 حول تقديم التقرير المتعلق بتنفيذ قرار مجلس الأمن 2035 (2012) ووفقا للفقرة 13 من ذلك القرار تقدم لاتفيا طيه تقريرها (انظر المرفق). |
Deseo referirme a la nota verbal de fecha 21 de febrero de 2013 dirigida al Presidente del Consejo de Derechos Humanos por la Misión Permanente de Azerbaiyán (A/HRC/22/G/6). | UN | أودُّ أن أشير إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 21 شباط/فبراير 2013 الموجهة من البعثة الدائمة لأذربيجان إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/22/G/6). |
El Representante Permanente de la República de Indonesia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, con referencia a la nota verbal de fecha 5 de abril de 1993 del Representante Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas (A/48/130), tiene el honor de declarar lo siguiente: | UN | يهدي الممثل الدائم لجمهورية أندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وبالاشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣ الصادرة عن الممثل الدائم للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة )A/48/130( يتشرف بذكر ما يلي: |
La Misión Permanente de Indonesia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, en relación a la nota verbal de fecha 28 de junio de 1996 dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas (A/51/187), tiene el honor de señalar lo siguiente: | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية إندونيسيا تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها، بالاشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦ الموجهة إلى اﻷمين العام من البعثة الدائمة للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة )A/51/187( أن تعلن ما يلي: |
La Misión Permanente de la República de Indonesia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas, y con relación a la nota verbal de fecha 19 de mayo de 1997 dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Portugal (A/52/152) tiene el honor de expresar lo siguiente: | UN | تهدي البعثة الدائمة ﻹندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها، باﻹشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٧ الموجهة إلى اﻷمين العام من البعثة الدائمة للبرتغال (A/52/152)، أن تقرر ما يلي: |
Con respecto a la presentación de la Federación de Rusia a la Comisión sobre los Límites de la Plataforma Continental, el representante de la Federación de Rusia hizo referencia a la nota verbal de fecha 25 de febrero de 2002 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Representante Permanente del Japón ante las Naciones Unidas (SPLOS/82). | UN | 93 - وفيما يتصل بالتقرير المقدم من الاتحاد الروسي إلى لجنة حدود الجرف القاري، أشار ممثل الاتحاد الروسي إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 25 شباط/فبراير 2002 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لليابان لدى الأمم المتحدة (SPLOS/82). |
La Misión Permanente del Brasil ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) y tiene el honor de dirigirle la presente con referencia a la nota verbal de fecha 1º de noviembre de 2006, relativa a la aplicación de la resolución 1718 (2006). | UN | تهدي البعثة الدائمة للبرازيل لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، وتتشرف بأن تشير إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 المتعلقة بتنفيذ القرار 1718 (2006). |
De conformidad con las instrucciones recibidas de mi Gobierno, tengo el honor de referirme a la nota verbal de fecha 16 de octubre de 2007 dirigida a usted por la Misión Permanente de la Argentina ante las Naciones Unidas (A/62/494) en la que se solicita la distribución de una nota remitida al Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth por la Embajada de la República Argentina ante el Reino Unido. | UN | يشرفني أن أشير، بناء على تعليمات تلقيتها من حكومة بلدي، إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007 الموجهة إليكم من البعثة الدائمة للأرجنتين لدى الأمم المتحدة (A/62/494) التي تطلب تعميم مذكرة أحالتها سفارة جمهورية الأرجنتين في المملكة المتحدة إلى وزارة الخارجية والكومنولث. |
La Misión Permanente de la República de Indonesia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) y, con referencia a la nota verbal de fecha 1° de noviembre de 2006, tiene el honor de presentar, adjunto a la presente, el informe nacional de Indonesia (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة لإندونيسيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، وإذ تشير إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، تـتشرف بتقديم تقرير إندونيسيا الوطني (انظر المرفق). |
La Misión Permanente del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) y, en referencia a la nota verbal de fecha 12 de mayo de 2009, tiene el honor de notificar lo siguiente: | UN | تهدي البعثة الدائمة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى الأمم المتحدة تحياتِها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) وتتشرف، بالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 12 أيار/مايو 2009، بإخطار اللجنة بما يلي. |
Con referencia a la nota verbal de fecha 27 de julio de 2011 (S/AC.49/2011/10), la Misión Permanente de Turkmenistán ante las Naciones Unidas tiene el honor de transmitir una versión revisada y ampliada del anexo de la nota verbal de fecha 27 de julio de 2011 (véase el anexo). | UN | إن البعثة الدائمة لتركمانستان لدى الأمم المتحدة، إذ تشير إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 27 تموز/يوليه 2011 (S/AC.49/2011/10)، تتشرف بأن تحيل صيغة منقحة وموسّعة لمرفق المذكرة الشفوية المؤرخة 27 تموز/ يوليه 2011 (انظر المرفق). |
La Misión Permanente de la República de Armenia ante las Naciones Unidas, con referencia a la nota verbal de fecha 7 de febrero de 2011, tiene el honor de transmitirle la copia del informe de la República de Armenia sobre la aplicación de las disposiciones enunciadas en el párrafo 8 de la resolución 1718 (2006), así como en los párrafos 9, 10, 18, 19 y 20 de la resolución 1874 (2009) (véase el anexo). | UN | بالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 7 شباط/فبراير 2011، تتشرف البعثة الدائمة لجمهورية أرمينيا لدى الأمم المتحدة بأن تحيل طيه نسخة من تقرير جمهورية أرمينيا المتعلق بتنفيذ أحكام الفقرة 8 من القرار 1718 (2006) والفقرات 9 و 10 و 18 و 19 و 20 من القرار 1874 (2009) (انظر المرفق). |
En referencia a la nota verbal de fecha 14 de octubre de 2011, la Misión Permanente de la República de Filipinas ante las Naciones Unidas tiene el honor de comunicar las siguientes medidas adoptadas por el Gobierno de la República de Filipinas respecto a la aplicación de la resolución 1929 (2010): | UN | تتشرف البعثة الدائمة للفلبين لدى الأمم المتحدة، بالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أن تبلغ عن الإجراءات التالية التي اتخذتها حكومة جمهورية الفلبين فيما يتعلق بتنفيذ القرار 1929 (2010): |
La Misión Permanente de la República Dominicana ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité y, en relación con su nota verbal de fecha 16 de julio de 2009, tiene el honor de transmitir el informe nacional de la República Dominicana, en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 22 de la resolución 1874 (2009) (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة للجمهورية الدومينيكية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة، وبالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 16 تموز/يوليه 2009، تتشرف بأن تحيل طيه التقرير الوطني للجمهورية الدومينيكية عملاً بالفقرة 22 من القرار 1874 (2009) (انظر المرفق). |
" La Misión Permanente de la República de Indonesia ante las Naciones Unidas saluda al Secretario General de las Naciones Unidas y, en relación con la nota verbal de fecha 21 de junio de 1994 de la Misión Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas, que figura en el documento A/49/184, tiene el honor de declarar lo siguiente: | UN | " تقدم البعثة الدائمة لجمهورية اندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتشير إلى المذكرة الشفوية المؤرخة في ١٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ الموجهة من البعثة الدائمة للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة والمتضمنة الوثيقة 481/94/A، ويشرفها أن تدلي بما يلي: |