"إلى المراكز الصحية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los centros de salud
        
    • a los centros sanitarios
        
    • a un centro de salud
        
    • y centros de salud
        
    Dicha información se envía luego a los centros de salud de los distritos y de allí al Centro Nacional de Información Sanitaria. UN وترسل المعلومات بعد ذلك إلى المراكز الصحية للمقاطعات ومنها إلى المركز الوطني للمعلومات الصحية.
    La atención de la salud ha empeorado sobremanera de resultas de la falta de medicamentos y de imposibilidad de llegar a los centros de salud. UN وتأثرت الرعاية الصحية بشدة نتيجة عدم توافر الأدوية وعدم القدرة على الوصول إلى المراكز الصحية.
    La atención de la salud ha empeorado sobremanera debido a la falta de medicamentos y a la imposibilidad de llegar a los centros de salud. UN وتأثرت الرعاية الصحية بشدة نتيجة عدم توافر الأدوية وعدم القدرة على الوصول إلى المراكز الصحية.
    La mayoría de las víctimas eran remitidas a los centros de salud de la Iglesia Protestante, en especial de la Comunidad de Iglesias Pentecostales Libres de África. UN يتم توجيه معظم الضحايا إلى المراكز الصحية التي تديرها الكنيسة البروتستانتية ولا سيما اتحاد النساء البروتستانتيات.
    De hecho hay grandes dificultades para entregar suministros a los centros sanitarios de la ciudad. UN وتوجد في الواقع صعوبة كبيرة في توصيل الامدادات إلى المراكز الصحية في المدينة.,
    Entre las principales medidas que ha adoptado se cuentan las dirigidas a prestar servicios y atención médicos y a mejorar el acceso a los centros de salud. UN ومن بين التدابير الرئيسية تقديم الخدمات والرعاية الطبيتين وتيسير الوصول إلى المراكز الصحية.
    La salud de las mujeres se ha resentido como consecuencia de su incapacidad de acceso a los centros de salud. UN وقد تردت صحة المرأة نتيجة عدم قدرة النساء على الوصول إلى المراكز الصحية.
    La salud de las mujeres se ha resentido como consecuencia de su incapacidad de acceso a los centros de salud. UN وقد تردّت صحة النساء نتيجة عدم قدرتهن على الوصول إلى المراكز الصحية.
    La mujer puede acceder, no acompañada, a los centros de salud públicos o privados para obtener los servicios que precise. UN وتستطيع المرأة بمفردها الوصول إلى المراكز الصحية الحكومية أو الخاصة للحصول على الخدمة التي تحتاج إليها.
    Transferir a un gran número de niños discapacitados a los centros de salud y a los hospitales con objeto de que reciban los tratamientos que requieran. UN إحالة العديد من الأطفال المعاقين إلى المراكز الصحية والمستشفيات وصرف العلاجات اللازمة.
    Parte de estos avances se deben a la mejora de la atención de la salud, la accesibilidad física a los centros de salud y la educación femenina. UN وتحقق هذا التقدم في جانب منه بفضل تحسن الرعاية الصحية، وتحسن الوصول إلى المراكز الصحية وتعليم الإناث.
    La falta de transporte dificultaba el acceso a los centros de salud y a la atención médica. UN ويؤدي نقص وسائل النقل إلى صعوبة الوصول إلى المراكز الصحية ومرافق الرعاية الطبية.
    Transferir a un gran número de niños con discapacidad a los centros de salud y a los hospitales, corriendo con los gastos de los tratamientos que requieran. UN إحالة العديد من الأطفال المعاقين إلى المراكز الصحية والمستشفيات وصرف العلاجات اللازمة؛
    Cuando los enfermos viven en regiones aisladas, los gastos de viaje encarecen considerablemente el tratamiento, en comparación con los pacientes que residen en zonas urbanas desde las que es fácil el acceso a los centros de salud. UN فبالنسبة للذين يعيشون في مناطق معزولة، بالمقارنة بالمرضى الذين يعيشون في المدن ويسهل عليهم الوصول إلى المراكز الصحية يضيف السفر مبالغ كبيرة إلى تكاليف العلاج.
    Pregunta si éstas reciben información sobre planificación familiar y si el Estado parte tiene previsto alentar a los médicos a que ejerzan su profesión en las zonas rurales o facilitar el traslado de las mujeres rurales a los centros de salud. UN وتساءلت إذا ما كانت تُزود المرأة بمعلومات عن تنظيم الأسرة، وما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تشجيع الأطباء على ممارسة عملهم في المناطق الريفية، أو تسهيل سفر المرأة الريفية إلى المراكز الصحية.
    Alentar a las comadronas a que remitan a las mujeres embarazadas a los centros de salud para realizarse pruebas antenatales y a que aconsejen a las mujeres que den a luz en centros de salud u hospitales. UN وتشجيع القابلات على توجيه النساء الحوامل إلى المراكز الصحية لإجراء فحوص ما قبل الولادة وعلى توجيههن إلى تلك المراكز الصحية أو مستشفيات الإحالة لغرض الوضع.
    3. Recaudación de fondos en las comunidades para prestar apoyo a la remisión de mujeres o pacientes a los centros de salud u hospitales especializados. UN 3 - جمع الأموال على صعيد المجتمع المحلي لدعم إحالة النساء أو المرضى إلى المراكز الصحية أو إحالتهم إلى المستشفيات.
    El aumento del acceso a los centros de salud ha salvado las vidas de 89.000 niños y ha reducido la mortalidad maternal en 40.000 personas este año. UN وأدت زيادة الوصول إلى المراكز الصحية إلى إنقاذ أرواح 000 89 طفل وإلى تخفيض وفيات الأمهات أثناء النفاس بـ000 40 هذا العام.
    En Gaza, el 60,6% de las visitas a los centros sanitarios gestionados por el Organismo correspondieron a mujeres. UN وفي غزة، كانت النساء تشكلن 60.6 في المائة من عدد الزيارات إلى المراكز الصحية التي تديرها الوكالة.
    Además, se proporcionan estuches obstétricos asépticos a las mujeres embarazadas durante su visita prenatal a un centro de salud o durante las visitas domiciliarias de parteras. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم مجموعات أدوات نظيفة للولادة للأمهات الحوامل أثناء زيارتهن السابقة للولادة إلى المراكز الصحية أو أثناء زيارات القابلات للمنازل.
    No obstante, en el caso de las mujeres que residen en aldeas alejadas, es necesario que se desplacen hasta los principales hospitales y centros de salud mucho antes de sea el momento de dar a luz. UN بيد أنه فيما يتعلق بالقرى والمستوطنات النائية، يلزم أن تسافر المرأة إلى المراكز الصحية والمستشفيات الرئيسية قبل الموعد المقرر للوضع بفترة طويلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus