"إلى المشاركة بنشاط في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a que participen activamente en
        
    • a participar activamente en
        
    • a que participaran activamente en
        
    • para que participen activamente en
        
    • de participar activamente en
        
    • a que participe activamente en
        
    • que participaran activamente en la
        
    7. Invita a las Partes a que participen activamente en el proceso de examen mencionado; UN 7- يدعو الأطراف إلى المشاركة بنشاط في عملية الاستعراض المشار إليها أعلاه؛
    Es con este espíritu que invito tanto a la Mesa como a los señores delegados a que participen activamente en este nuevo diseño que permitirá al Departamento de Información cumplir la noble tarea de informar, proyectar y traducir la voluntad de un mundo que nace. UN 17 - وانطلاقا من هذه الروح، أدعو أعضاء المكتب والسادة المندوبين إلى المشاركة بنشاط في هذه الخطة الجديدة التي سيتسنى لإدارة شؤون الإعلام من خلالها النهوض بمهمتها النبيلة الجديدة، وهي الإعلام ونشر رسالة المنظمة والتعبير عن إرادة العالم الجديد.
    50. Invita a todos los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que participen activamente en el Comité de Alto Nivel encargado de examinar la cooperación Sur-Sur; UN 50 - تدعو جميع الدول الأعضاء وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى المشاركة بنشاط في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Invitó a las organizaciones del sistema a participar activamente en el proceso preparatorio y a aportar sus propios puntos de vista sobre la lucha contra la discriminación racial. UN ودعت مؤسسات المنظومة إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية والمساهمة فيها برؤاهم فيما يتعلق بالتصدي للتمييز العنصري.
    Se señaló que los Estados miembros y las organizaciones observadoras de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos estaban invitados a participar activamente en la Conferencia. UN وأفيد بأن الدول الأعضاء والمنظمات التي لها صفة المراقب في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية قد دُعِيت إلى المشاركة بنشاط في ذلك المؤتمر.
    24. En el párrafo 61, la Comisión invitó a los órganos y mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupaban de la cuestión a que participaran activamente en el proceso preparatorio. UN 24- وفي الفقرة 61 دعت اللجنة هيئات الأمم المتحدة التي تعالج هذه المسألة إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية.
    50. Invita a todos los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que participen activamente en el Comité de Alto Nivel encargado de examinar la cooperación Sur-Sur; UN 50 - تدعو جميع الدول الأعضاء وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى المشاركة بنشاط في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    50. Invita a todos los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que participen activamente en el Comité de Alto Nivel encargado de examinar la cooperación Sur-Sur; UN 50 - تدعو جميع الدول الأعضاء وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى المشاركة بنشاط في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    5. Exhorta a los Estados miembros y a sus representantes en la Sede de las Naciones Unidas a que participen activamente en las reuniones preparatorias y talleres sobre la aplicación y el examen del Consenso de Monterrey; UN 5 - يدعو الدول الأعضاء وممثليهم في مقر الأمم المتحدة إلى المشاركة بنشاط في الاجتماعات التحضيرية والحلقات التدريبية حول تنفيذ ومراجعة توافق مونتيرى؛
    Se invita a los Estados Miembros y demás interesados a que participen activamente en las deliberaciones de los mecanismos de seguimiento de Durban y a que apliquen las recomendaciones resultantes de ese proceso. UN 124 - وتُدعى الدول الأعضاء والأطراف الأخرى صاحبة المصلحة إلى المشاركة بنشاط في المداولات المتعلقة بآليات متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ديربان وإلى تنفيذ التوصيات المتمخضة عنها.
    Se invita a los Estados Miembros y demás interesados a que participen activamente en las deliberaciones de los mecanismos de seguimiento de Durban y a que apliquen las recomendaciones resultantes de ese proceso. UN 111 - وتُدعى الدول الأعضاء والأطراف الأخرى صاحبة المصلحة إلى المشاركة بنشاط في المداولات المتعلقة بآليات متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ديربان وإلى تنفيذ التوصيات المنبثقة منها.
    Hace un llamamiento a todos los miembros del Comité y a los observadores a que participen activamente en el debate del tema 37 del programa " Cuestión de Palestina " en las sesiones plenarias de la Asamblea General y a que apoyen la adopción de los proyectos de resolución. UN ودعا جميع أعضاء اللجنة والمراقبين إلى المشاركة بنشاط في مناقشة البند ٣۷ من جدول الأعمال المعنون " قضية فلسطين " في الجلسات العامة للجمعية العامة وإلى دعم اعتماد مشاريع القرارات.
    Invitamos a todos los países a participar activamente en esas reuniones a fin de fortalecer la democracia en el mundo entero. UN وندعو جميع البلدان إلى المشاركة بنشاط في تلك الاجتماعات بغية المساعدة في تعزيز الديمقراطية على النطاق العالمي.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, incluidas las comisiones regionales, fueron invitadas a participar activamente en su labor. UN دعيت منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك اللجان الاقتصادية الإقليمية، إلى المشاركة بنشاط في عمل اللجنة الرفيعة المستوى.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, incluidas las comisiones regionales, fueron invitadas a participar activamente en su labor. UN دعيت منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك اللجان الاقتصادية الإقليمية، إلى المشاركة بنشاط في عمل اللجنة الرفيعة المستوى.
    Invitó a los asistentes a participar activamente en el Diálogo, no solo para intercambiar experiencias, sino también para identificar posibles formas de cooperación. UN ودعت المشاركين في الاجتماع إلى المشاركة بنشاط في الحوار وعدم الاكتفاء بتبادل التجارب وإنما العمل أيضاً علىً تحديد إمكانات التعاون.
    La evolución del proceso de paz desde finales de 1992 llevó al PNUD a participar activamente en una cuarta esfera: la democratización y el gobierno. UN وقد قاد تنفيذ عملية السلم منذ نهاية عام ١٩٩٢ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى المشاركة بنشاط في مجال رابع هو إشاعة الديمقراطية واسلوب الحكم.
    La Comisión de Derechos Humanos volvió a invitar la Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial a participar activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial. UN ودعت لجنة حقوق الإنسان مرة أخرى لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    En la misma resolución, la Asamblea invitó a todas las organizaciones y órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, incluso los fondos y programas, los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales, a que participaran activamente en los preparativos del período extraordinario de sesiones. UN وفي القرار نفسه، دعت الجمعية جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية إلى المشاركة بنشاط في الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Exhortó a las delegaciones a que participaran activamente en el evento especial sobre las cuestiones infantiles y los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que se llevará a cabo durante la sesión plenaria de alto nivel los días 20 a 22 de septiembre de 2010. UN ودعا الوفود إلى المشاركة بنشاط في الحدث الخاص المتعلق بقضايا الطفل والأهداف الإنمائية للألفية والذي ينظم خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2010.
    La delegación de China hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que participen activamente en los debates para llegar pronto a un consenso. UN والوفد الصيني يدعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط في المناقشات والتوصل إلى توافق في الآراء في موعد مبكر.
    Como observador en la Conferencia de Desarme, a lo largo de los años Nueva Zelandia ha tratado de participar activamente en su labor y en la de sus comités ad hoc, incluso a nivel científico y técnico. UN وقد سعت نيوزيلندا، طيلة السنوات الماضية، بوصفها مراقبة في مؤتمر نزع السلاح، إلى المشاركة بنشاط في أعماله وفي أعمال
    9. Insta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que participe activamente en la coordinación sobre el terreno por conducto de los procesos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo/Evaluación Común para los Países y de los enfoques sectoriales; UN 9 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية إلى المشاركة بنشاط في التنسيق على الصعيد الميداني عن طريق عمليات التقييم القطرى المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ونُهُجه المتبعة على نطاق القطاع؛
    En su 11° período de sesiones, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible invitó a los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas, al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y a las instituciones financieras y comerciales regionales e internacionales a que participaran activamente en la labor de la Comisión. UN 30 - ودعت لجنة التنمية المستدامة، في دورتها الحادية عشرة، وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، ومرفق البيئة العالمية، والمؤسسات المالية والتجارية الدولية والإقليمية إلى المشاركة بنشاط في عمل اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus