"إلى المشاركة في الاجتماع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a participar en la reunión
        
    • a participar en la sesión
        
    • a participar en las reuniones
        
    • a que participen en la reunión
        
    • a participar en esa reunión
        
    • participar en la reunión de
        
    Se invitó a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a participar en la reunión. UN ودُعي مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان إلى المشاركة في الاجتماع.
    Se invitó a Estados no miembros del Consejo a participar en la reunión en calidad de observadores. UN ودعيت الدول غير الأعضاء في المجلس إلى المشاركة في الاجتماع بصفة مراقب.
    Se invitó a participar en la reunión a misiones diplomáticas y donantes, para estudiar los progresos realizados en lo que respecta a la aplicación del Pacto. UN ودعيت إلى المشاركة في الاجتماع بعثات دبلوماسية وجهات مانحة حيث قامت باستعراض التقدم المحرز في مجال تنفيذ العهد الدولي مع العراق.
    Se invitó a los países no miembros del Consejo a participar en la sesión en calidad de observadores. UN ودعيت الدول غير الأعضاء في المجلس إلى المشاركة في الاجتماع بصفة مراقب.
    Los Estados que no son partes pero que han aceptado la invitación a participar en las reuniones comparten los costos con arreglo a los índices que se les han asignado en la escala de cuotas de las Naciones Unidas. UN أما الدول التي ليست من الأطراف التي قبلت الدعوة إلى المشاركة في الاجتماع فتساهم في هذه التكاليف بقدر حصتها المحددة في جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة.
    7. Invita a todas las entidades competentes de las Naciones Unidas y demás organizaciones intergubernamentales, regionales y subregionales pertinentes a que participen en la reunión de alto nivel; UN 7 - تدعو جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية الأخرى إلى المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى؛
    Aunque Myanmar fue invitado a participar en la reunión ministerial del Grupo de Amigos, el Gobierno no aprovechó esa oportunidad. UN 50 - وعلى الرغم من دعوة ميانمار إلى المشاركة في الاجتماع الوزاري لفريق الأصدقاء، فإن الحكومة لم تغتنم هذه الفرصة.
    Invita asimismo a los gobiernos a participar en la reunión conjunta de ministro de finanzas y ministros responsables de medio ambiente propuesta para las sesiones de alto nivel del quinto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; UN " ١٢ - تدعو كذلك الحكومات إلى المشاركة في الاجتماع المشترك المقترح لوزراء المالية والوزراء المسؤولين عن البيئة خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة؛
    El Comité deploró que Mozambique no hubiera respondido a la invitación a participar en la reunión y a facilitar la información pertinente. UN ٤٣٧ - وأعربت اللجنة عن أسفها لكون موزامبيق لم تُلب دعوة اللجنة إلى المشاركة في الاجتماع وتقديم معلومات متصلة بهذا الموضوع.
    5. Decide también invitar a representantes de la Junta de Comercio y Desarrollo de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a participar en la reunión especial de alto nivel; UN " 5 - يقرر أيضا دعوة ممثلي مجلس التجارة والتنمية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى المشاركة في الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى؛
    4. Siguiendo la práctica anterior, se invitó a los representantes de la Mesa del 59º período de sesiones de la Comisión a participar en la reunión para celebrar consultas con los participantes. UN 4- وتبعا للممارسة المعمول بها في الماضي، دُعي ممثلو مكتب الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان إلى المشاركة في الاجتماع للتشاور مع المشاركين.
    La Asamblea General había decidido agregar a la Junta de Comercio y Desarrollo a los mecanismos institucionales de seguimiento de Monterrey, y la había invitado a participar en la reunión de Alto Nivel del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio. UN وقد قررت الجمعية العامة أن تضيف مجلس التجارة والتنمية إلى الآليات المؤسسية المكلفة بمتابعة مؤتمر مونتيري بدعوته إلى المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    5. Decide también invitar a representantes de la Junta de Comercio y Desarrollo de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a participar en la reunión especial de alto nivel; UN " 5 - يقرر أيضا دعوة ممثلي مجلس التجارة والتنمية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى المشاركة في الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى؛
    Si la Comisión no tiene objeciones, se invitará a la República Unida de Tanzanía a participar en la reunión conjunta dedicada a Burundi, que se celebrará el 5 de febrero de 2007. UN وإذا لم يكن للجنة أي اعتراض، ستدعى جمهورية تنزانيا المتحدة إلى المشاركة في الاجتماع المشترك المخصص لبلد محدد الذي سيعقد في 5 شباط/فبراير 2007.
    Si la Comisión no tiene objeciones, se invitará a la República Unida de Tanzanía a participar en la reunión conjunta dedicada a un país concreto, que se celebrará el 5 de febrero de 2007. UN وإذا لم يكن للجنة أي اعتراض، ستدعى جمهورية تنزانيا المتحدة إلى المشاركة في الاجتماع المشترك المخصص لبلد محدد الذي سيعقد في 5 شباط/فبراير 2007.
    Por consiguiente, el Secretario General convocó la Segunda Reunión de los Estados Partes en la Convención e invitó a todos los Estados partes, así como a Estados no partes en la Convención a participar en la reunión. UN 6 - وبناء على ذلك، دعا الأمين العام إلى عقد الاجتماع الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية، ودعا جميع الدول الأطراف وكذلك الدول غير الأطراف في الاتفاقية إلى المشاركة في الاجتماع.
    El Presidente invita al Excmo. Sr. Gilles Marhic, Jefe de la Sección Jurídica de la Delegación de la Unión Europea ante las Naciones Unidas, a participar en la sesión, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس السيد جيل مارهيك، رئيس القسم القانوني في وفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة، إلى المشاركة في الاجتماع وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    De conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, el Presidente invita a participar en la sesión al Sr. Jens Anders Toyberg-Frandzen, Subsecretario General interino de Asuntos Políticos. UN ودعا الرئيس السيد ينس آندِرس تويبرغ - فراندزن، الأمين العام المساعد بالنيابة للشؤون السياسية، إلى المشاركة في الاجتماع وفقاً للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Tengo el honor de solicitar que, de conformidad con su práctica habitual, el Consejo de Seguridad invite al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en la sesión del Consejo que se celebrará hoy, lunes 23 de septiembre de 2002, para tratar de la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. UN يشرفني أن أطلب أن يدعو المجلس، وفقا لممارسته السابقة، المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة إلى المشاركة في الاجتماع الذي سيعقده مجلس الأمن اليوم، الاثنين 23 أيلول/سبتمبر 2002، بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    Los Estados que no son partes pero que han aceptado la invitación a participar en las reuniones comparten los costos con arreglo a los índices que se les han asignado en la escala de cuotas de las Naciones Unidas. UN أما الدول التي ليست من الأطراف لكنها قبلت الدعوة إلى المشاركة في الاجتماع فتساهم في هذه التكاليف بقدر حصتها المحددة في جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة.
    7. Invita a todas las entidades competentes de las Naciones Unidas y demás organizaciones intergubernamentales, regionales y subregionales pertinentes a que participen en la reunión de alto nivel; UN 7 - تدعو جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية الأخرى إلى المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى؛
    Después de esa reunión, el Grupo de Trabajo oficioso se reunió el 26 de enero de 2010 y el Coordinador del Grupo invitó al Presidente de la Comisión a participar en esa reunión. UN وعقب الاجتماع مع اللجنة، عقد الفريق العامل غير الرسمي اجتماعا في 26 كانون الثاني/يناير 2010 ودعا منسق فريق العمل الرئيس إلى المشاركة في الاجتماع.
    Permítame también que me asocie a los oradores precedentes que han hablado con elocuencia de la Convención de Ottawa sobre la prohibición de las minas y que diga que el Reino Unido apoya plenamente, por supuesto, las finalidades de esa Convención y espera con interés participar en la reunión de Nairobi. UN واسمحوا لي أيضاً أن أضم صوتي إلى أصوات المتحدثين السابقين ممن أجادوا في حديثهم عن اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام، وأن أقول إن المملكة المتحدة تواصل بالطبع تقديم كامل دعمها لأهداف هذه الاتفاقية وتتطلع إلى المشاركة في الاجتماع الذي سيعقد في نيروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus