"إلى المعايير المحاسبية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a las IPSAS
        
    • a las Normas Internacionales
        
    • a las Normas Contables Internacionales
        
    • de las IPSAS
        
    • de las Normas Internacionales
        
    • hacia las IPSAS
        
    • por las Normas Internacionales
        
    • a normas contables internacionales
        
    • hacia las Normas Contables Internacionales
        
    • las Normas Internacionales de
        
    Conjunto de las 16 prácticas óptimas para una transición sin trabas a las IPSAS UN مجموعة من 16 ممارسة من الممارسات الفضلى لتنفيذ الانتقال اليسير إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام:
    Los órganos legislativos deberían proporcionar el apoyo, el personal y los fondos necesarios para garantizar una transición adecuada y efectiva a las IPSAS. UN تقدم الهيئات التشريعية ما يلزم من دعم وموظفين وتمويل لضمان نجاح وفعالية عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En menos de dos años, todas las organizaciones siguieron los pasos de las Naciones Unidas y comenzaron su transición a las IPSAS, lo que constituyó un logro notable. UN وفي أقل من سنتين، حذت جميع المؤسسات حذو الأمم المتحدة وبدأت الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام محققة بذلك إنجازاً من أبرز الإنجازات.
    La Junta considera que la Administración debería organizar debidamente la transición a las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público para que su aplicación se realice sin trabas en 2010. UN ويرى المجلس أن الإدارة ينبغي أن تدير بشكل سليم مرحلة الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بطريقة تسمح بالاعتماد السلس للمعايير في عام 2010.
    La transición a las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS) en 2012 se suma a las dificultades relacionadas con la preparación del presente presupuesto. UN ويضيف الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012 إلى التحديات المرتبطة بإعداد هذه الميزانية.
    32. El ACNUR comenzó a supervisar los progresos realizados en los preparativos para la transición a las Normas Contables Internacionales. UN 32- بدأت المفوضية في رصد التقدم المحرز في الجهود المبذولة للتحضير للانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El Servicio desempeñará un papel fundamental apoyando la migración a Umoja y contribuyendo a la planificación de la transición hacia la aplicación de las IPSAS y Umoja. UN وسيكون للدائرة دور محوري كذلك في دعم التحول إلى نظام أوموجا وفي تخطيط التحول إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإلى نظام أوموجا.
    Es esencial tener en cuenta el costo de la capacitación del personal para una transición satisfactoria a las IPSAS. UN من الأساسي مراعاة تكاليف تدريب الموظفين من أجل الانتقال بنجاح إلى المعايير المحاسبية الدولية.
    Conjunto de las 16 prácticas óptimas para una transición sin trabas a las IPSAS UN مجموعة من 16 ممارسة من الممارسات الفضلى لتنفيذ الانتقال اليسير إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام:
    Los órganos legislativos deberían proporcionar el apoyo, el personal y los fondos necesarios para garantizar una transición adecuada y efectiva a las IPSAS. UN تقدم الهيئات التشريعية ما يلزم من دعم وموظفين وتمويل لضمان نجاح وفعالية عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En menos de dos años, todas las organizaciones siguieron los pasos de las Naciones Unidas y comenzaron su transición a las IPSAS, lo que constituyó un logro notable. UN وفي أقل من سنتين، حذت جميع المؤسسات حذو الأمم المتحدة وبدأت الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام محققة بذلك إنجازاً من أبرز الإنجازات.
    Es esencial tener en cuenta el costo de la capacitación del personal para una transición satisfactoria a las IPSAS. UN من الأساسي مراعاة تكاليف تدريب الموظفين من أجل الانتقال بنجاح إلى المعايير المحاسبية الدولية.
    La transición a las IPSAS retrasa el reconocimiento de los ingresos y cambia el tratamiento de los activos UN الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية يؤخر إثبات الإيرادات التأخير ويغير معاملة الأصول
    Prácticas óptimas para una transición sin trabas a las IPSAS UN أفضل الممارسات لتنفيذ الانتقال السلس إلى المعايير المحاسبية الدولية
    La mejora de los controles internos de la gestión de los bienes no fungibles contribuiría también en gran medida a facilitar la transición ordenada a las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS), como se detalla más adelante. UN كما أن من شأن تحسين الضوابط الداخلية على إدارة الممتلكات المعمِّرة أن يقطع شوطا طويلا نحو تيسير الانتقال السلس إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على النحو المبين أدناه.
    Esto incluye la transición a las Normas Internacionales de Contabilidad del el Sector Público (IPSAS), la mejora de las prácticas institucionales y el logro de certificaciones externas de las funciones de gestión básicas, los procedimientos institucionales y la dotación de personal. UN وتشمل هذه المبادرات الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتحسين الممارسات التجارية، والحصول على تصديقات خارجية لوظائف الإدارة الرئيسية وطرق أداء العمل والموظفين.
    A lo largo del proceso de implantación se está velando por que se apliquen las mejores prácticas y porque los procesos financieros se ajusten a las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS). UN ويجري طوال عملية التنفيذ ضمان اتباع أفضل الممارسات وامتثال العمليات المالية بصفة متواصلة إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    97. El Grupo toma nota de los progresos respecto del proceso de transición a las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público, y confía en que las nuevas normas se apliquen plenamente en el año en curso. UN 97- واستطردت قائلة إن المجموعة تحيط علما بالتقدم المحرز على صعيد عملية التحوّل إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتعرب عن ثقتها بأن المعيار الجديد سيُنفَّذ كاملا خلال العام الجاري.
    A raíz de haberse aprobado el cambio del sistema contable, que ha pasado de las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas a las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS), la acumulación de todos los gastos, incluso para el seguro médico después de la terminación del servicio, será obligatoria. UN وبعد إقرار الأمم المتحدة تغيير معايير المحاسبة من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، سيصبح تجميع كل النفقات، بما في ذلك الاستحقاقات الصحية لفترة ما بعد الخدمة، أمرا إلزاميا.
    Además de exponer los beneficios que se esperan de la aplicación de las IPSAS, en el presente informe se señalan y examinan varios riesgos que los jefes ejecutivos deberían tener en cuenta a fin de garantizar la debida transición a las IPSAS. UN وإضافة إلى إيجاز المنافع المتوقعة من تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يحدد هذا التقرير ويتناول عدداً من المخاطر التي ينبغي للرؤساء التنفيذيين النظر فيها بغية ضمان النجاح في الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La implantación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público UN الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Se había determinado qué transacciones y saldos contables podrían verse afectados por la transición hacia las IPSAS y se habían analizado. UN كما تم تحديد وتحليل المعاملات والأرصدة المحاسبية التي قد تتأثر ماديا من التحول إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La Comisión Consultiva considera evidente que la Organización debe sustituir las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas por las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público. UN 42 - ويتضح للجنة الاستشارية أنه ينبغي للمنظمة أن تنتقل من نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Dado que se está efectuado la transición hacia las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS) y se está introduciendo un nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales a nivel de toda la Secretaría de las Naciones Unidas, conocido como Umoja, el plan de capacitación del PNUMA incluirá también la capacitación sobre las IPSAS y sobre el uso de Umoja. UN ونظراً للانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتطبيق النظام الجديد لتخطيط موارد المنظمة الذي يشمل أمانة الأمم المتحدة، والمعروف باسم نظام تخطيط موارد المنظمة، سوف تشمل خطة التدريب لدى برنامج البيئة أيضاً التدريب على المعايير المحاسبة الدولية للقطاع العام واستخدام نظام تخطيط موارد المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus