"إلى المعلومات عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la información sobre
        
    • a información sobre
        
    • de información sobre
        
    • a la información a
        
    • a la información relativa a
        
    • de la información sobre
        
    • a la información por
        
    • información acerca de
        
    Adición a la información sobre aduanas suministrada en el informe de 2004 UN إضافة إلى المعلومات عن الجمركية الواردة في تقرير عام 2004
    Varios representantes insistieron en que se debía aumentar el acceso de la mujer a la información sobre el SIDA y al tratamiento de esa enfermedad. UN وشدد عدة ممثلين على أهمية زيادة وصول المرأة إلى المعلومات عن اﻹيدز ومعالجته.
    ii) Mejorar el acceso a la información sobre la oferta de los mercados internacionales en y utilización de dicha información; UN ' ٢ ' تحسين فرص الوصول إلى المعلومات عن اﻷسواق الدولية لﻹمداد، والاستفادة منها؛
    Es preciso aumentar la eficacia de estas gestiones mediante una mejor coordinación y un mayor acceso a información sobre cada situación. UN وتلزم زيادة فعالية هذه الجهود من خلال التنسيق الأفضل ومن خلال تحسين الوصول إلى المعلومات عن كل حالة.
    Se consideraba que ello era especialmente importante en las regiones del mundo en que había una carencia general de información sobre el particular. UN ورئي أن هذا الأمر له أهمية خاصة في مناطق العالم التي تعاني من الافتقار الشديد إلى المعلومات عن هذه المسألة.
    ii) Mejorar el acceso a la información sobre la oferta de los mercados internacionales y la utilización de dicha información; UN ' ٢ ' تحسين فرص الوصول إلى المعلومات عن اﻷسواق الدولية لﻹمداد، والاستفادة منها؛
    ii) Mejorar el acceso a la información sobre la oferta de los mercados internacionales y la utilización de dicha información; UN ' ٢ ' تحسين فرص الوصول إلى المعلومات عن اﻷسواق الدولية لﻹمداد، والاستفادة منها؛
    ii) Mejorar el acceso a la información sobre la oferta de los mercados internacionales y la utilización de dicha información; UN ' ٢ ' تحسين فرص الوصول إلى المعلومات عن اﻷسواق الدولية لﻹمداد، والاستفادة منها؛
    Se está elaborando una base de datos que permita acceder fácilmente a la información sobre dichas asociaciones. UN ويجري إنشاء قاعدة بيانات لإتاحة سهولة الوصول إلى المعلومات عن الشراكات.
    Es necesario mejorar el acceso a la información sobre las actividades voluntarias, su valor, sus posibilidades y su importancia para las personas y para la sociedad en su conjunto. UN ولا بد من تحسين الوصول إلى المعلومات عن الأنشطة التطوعية وقيمتها وإمكانياتها وأهميتها للأفراد والمجتمع.
    4. Facilitar el acceso a la información sobre solvencia comercial disponible en el extranjero. UN ٤- أن تيسر الوصول إلى المعلومات عن الائتمان اﻷجنبي؛
    En China, Indonesia y Malasia el PNUD ya ha establecido páginas de presentación de las oficinas de país, que facilitan el acceso a la información sobre programas y publicaciones. UN وقد أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالفعل ملفات على الشبكة لمكاتبه القطرية في إندونيسيا والصين وماليزيا، مما يسهل الوصول إلى المعلومات عن البرامج والمنشورات.
    A fin de mejorar el acceso a la información sobre productos químicos, el Japón contribuye al establecimiento de un programa experimental sobre una nueva red mundial de información sobre productos químicos. UN وبغية تحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات عن المواد الكيميائية، تساهم اليابان في إعداد برنامج رائد ﻹنشاء شبكة عالمية جديدة للمعلومات عن المواد الكيميائية.
    En dicho Código se regula explícitamente la divulgación de información del Gobierno, incluido el acceso a información sobre acuerdos internacionales como el Pacto. UN وتنظم مدونة الممارسات بوضوح نشر المعلومات الحكومية، بما في ذلك الوصول إلى المعلومات عن الاتفاقات الدولية، مثل العهد.
    Debe ser transparente y rendir cuentas, y estar basada en el acceso abierto a información sobre su funcionamiento. UN ويجب أن يتسم بالشفافية والقابلية للمساءلة، على أساس حرية الوصول إلى المعلومات عن عمله.
    Deberían igualmente tener acceso a información sobre hábitos saludables y envejecimiento en salud, así como sobre los riesgos y enfermedades propios de su grupo de edad. UN وينبغي أن يكون بوسعهم أيضا الوصول إلى المعلومات عن أنماط العيش الصحية، والمحافظة على الصحة الجيدة مع تقدم السن، وعن المخاطر والأمراض المألوفة في فئاتهم العمرية.
    El informe examinado es excelente por lo que se refiere al ordenamiento jurídico federal, pero tiene una laguna sustancial: la falta de información sobre las leyes de los estados y su aplicación. UN وقال أن التقلارير المعروض تقرير ممتاز بقدر ما يتعلق بالنظام القانوني الاتحادي، غير أن افتقاره إلى المعلومات عن الممارسة القانونية والقوانين في الولايات المتحدة يشكل قصورا رئيسيا.
    La mayoría de las autoridades locales y regionales carecen de información sobre la CLD. UN وتفتقر معظم السلطات المحلية والإقليمية إلى المعلومات عن الاتفاقية.
    NECESIDADES de información sobre LOS RESTOS UN الاحتياجات إلى المعلومات عن الإجراءات المتبعة في إبطال مفعول الذخائر
    En función de los recursos disponibles para la adopción de las próximas medidas, se mejorará el acceso a la información a través del portal permitiendo a los usuarios introducir términos de búsqueda en otros idiomas y dando los resultados conexos en varios idiomas. UN ورهناً بتوافر الموارد للخطوات المقبلة، سيُحسَّن الوصول إلى المعلومات عن طريق البوابة بتمكين المستعملين من إدخال مصطلحات بحث بلغات أخرى وباقتراح نتائج ذات صلة بلغات متعددة.
    89. El empleo en muchos países de mecanismos de " aplicación o explicación " permite a los inversores tener mayor acceso a la información relativa a la empresa, por lo que es necesario promover esos mecanismos. UN 89- واستخدام آليات قاعدة " امتثل أو فَسرّ " في العديد من البلدان يتيح للمستثمرين وغيرهم من أصحاب المصلحة مجالاً أوسع للوصول إلى المعلومات عن الشركة، ومن ثم ينبغي تشجيعه.
    Actualmente, además de la información sobre la importación y la exportación de armas, se pide a los Estados que proporcionen información sobre existencias de material bélico y adquisición de material mediante producción nacional. UN وفي الوقت الحالي، باﻹضافة إلى المعلومات عن استيراد وتصدير اﻷسلحة، يطلـــب مــن الــدول أن تقــدم معلومات عن الحيازات والمشتريات العسكرية اﻵتية من اﻹنتاج الوطني.
    Mejorar el acceso a la información por medio de la difusión eficiente y a tiempo UN تحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات عن طريق نشرها بكفاءة في حينها
    Además de contener datos sobre los programas espaciales nacionales e internacionales, los informes podrían incluir información en respuesta a las peticiones del Grupo de Trabajo Plenario de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, así como información acerca de los beneficios derivados de las actividades espaciales y otros temas, conforme a lo solicitado por la Comisión y sus órganos subsidiarios. UN ويمكن أن تتضمن التقارير، بالاضافة إلى المعلومات عن برامج الفضاء الوطنية والدولية، معلومات مقدمة استجابة لطلبات الفريق العامل الجامع التابع للجنة الفرعية العلمية والتقنية، وكذلك معلومات عن الفوائد العرضية لﻷنشطة الفضائية وغير ذلك من المواضيع حسبما تطلبه اللجنة وهيئتاها الفرعيتان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus