"إلى المعلومات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la información en
        
    • a la información al
        
    • a la información de
        
    • de información en
        
    Es prácticamente imposible tener acceso a la información en tiempo real al coexistir sistemas heterogéneos. UN ومن المتعذر تقريبا الوصول إلى المعلومات في الوقت الحقيقي بين النظم غير المتجانسة.
    Así que el gama de fuentes a la información en otros sitios en la red es el dominio del hipervínculo. TED وبالتالي ، فإن النطاق الكامل للإشارات إلى المعلومات في مكان آخر على الإنترنت هو مجال الارتباط التشعبي.
    La comunidad internacional debe esforzarse por mejorar el acceso a la información en todo el mundo en desarrollo y asegurarse de que dicha información sea totalmente transparente. UN وأكد أن المجتمع الدولي عليه أن يعمل على تحسين سبل الوصول إلى المعلومات في جميع أنحاء العالم النامي وكفالة الشفافية التامة لتلك المعلومات.
    Israel apoya el libre acceso a la información en todo el mundo y defiende tanto el derecho como el deber del periodista de desempeñar su profesión. UN وإسرائيل تؤيد حرية الوصول إلى المعلومات في جميع أنحاء العالم، وهي تحترم حق الصحافيين وواجبهم في القيام بمهامهم.
    a) El acceso a la información al mismo tiempo que los miembros del Comité que no necesitan formatos accesibles; y UN (أ) إتاحة الوصول إلى المعلومات في الوقت المناسب وعلى النحو المتاح لأعضاء اللجنة الذين لا يحتاجون إلى أي شكل من أشكال إتاحة إمكانية الوصول إلى الخدمات والمرافق؛
    La UNU está estudiando la posibilidad de realizar un proyecto conjunto con la red para un desarrollo sostenible del PNUD, a fin de promover el acceso a la información de islas alejadas del Pacífico meridional. UN وتقوم جامعة اﻷمم المتحدة حاليا بدراسة خطط لتنفيذ مشروع مشترك مع شبكة التنمية المستدامة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تعزيز الوصول إلى المعلومات في الجزر النائية في جنوب المحيط الهادئ.
    D. Aplicación del derecho de acceso a la información en situaciones de extrema pobreza UN دال - إعمال الحق في الوصول إلى المعلومات في حالات الفقر المدقع
    Los niños necesitan tener acceso a la información en formatos adaptados a su edad y capacidad respecto de todas las cuestiones que les interesan. UN إذ يحتاج الأطفال إلى الوصول إلى المعلومات في أشكال تلائم سنهم وقدراتهم بشأن جميع القضايا التي تمسهم.
    Los niños necesitan tener acceso a la información en formatos adaptados a su edad y capacidad, respecto de todas las cuestiones que les interesan. UN إذ يحتاج الأطفال إلى الوصول إلى المعلومات في أشكال تلائم سنهم وقدراتهم بشأن جميع القضايا التي تمسهم.
    :: Procurar garantizar una transparencia apropiada y un acceso a la información en el desarrollo de los programas electronucleares UN :: محاولة ضمان الشفافية الكافية والوصول إلى المعلومات في مجال تطوير برامج الطاقة الكهرنووية
    :: Procurar garantizar una transparencia apropiada y un acceso a la información en el desarrollo de los programas electronucleares UN :: محاولة ضمان الشفافية الكافية والوصول إلى المعلومات في مجال تطوير برامج الطاقة الكهرنووية
    Importantes desarrollos recientes contribuyen a fortalecer el ejercicio de la libertad de expresión y el acceso a la información en México. UN 59- وقد استجدت أمور هامة مؤخراً أسهمت في تعزيز ممارسة حرية التعبير والوصول إلى المعلومات في المكسيك.
    También hace hincapié en el derecho de acceso a la información en situaciones de extrema pobreza, y en la seguridad y protección de los profesionales de los medios de comunicación, en particular, la protección de los periodistas que trabajan en zonas de conflicto. UN ويركِّز أيضاً على الحق في الوصول إلى المعلومات في حالات الفقر المدقع، وسلامة الموظفين الإعلاميين وحمايتهم، بما في ذلك حماية الصحفيين العاملين في مناطق النزاع.
    D. Aplicación del derecho de acceso a la información en situaciones de extrema pobreza 51 - 55 14 UN دال - إعمال الحق في الوصول إلى المعلومات في حالات الفقر المدقع 51-55 13
    El Relator Especial considera que el acceso a la información es una de las cuestiones prioritarias en su mandato y desea dedicar parte del presente informe al acceso a la información en situaciones de extrema pobreza. UN ويرى المقرر الخاص في الوصول إلى المعلومات إحدى المسائل ذات الأولوية بالنسبة للولاية وبالتالي يرغب في تركيز جزء من هذا التقرير على الوصول إلى المعلومات في حالات الفقر المدقع.
    En el informe se explican con más detalle dos aspectos prioritarios señalados por el Relator Especial: el derecho de acceso a la información en situaciones de extrema pobreza y la protección de los periodistas y los medios de difusión que trabajan en situaciones de conflicto. UN ويتوسع التقرير في مجالين يحظيان بالأولوية حددهما المقرر الخاص، وهما الحق في الوصول إلى المعلومات في حالات الفقر المدقع، وحماية الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام في حالات النزاع.
    A. Acceso a la información en situaciones de pobreza extrema UN ألف- الوصول إلى المعلومات في حالات الفقر المدقع
    Los solicitantes recibieron acceso a la información en más del 90% de los casos en 2008 gracias a la intervención de la Comisaría. UN وتم تزويد ملتمسي المعلومات إمكانية الوصول إلى المعلومات في أكثر من 90 في المائة من الحالات أثناء عام 2008 بسبب تدخل المفوض.
    C. Referencia a las políticas de acceso a la información en otras instituciones UN جيم- مرجعية سياسات الوصول إلى المعلومات في مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة 23-25 9
    C. Referencia a las políticas de acceso a la información en otras instituciones de las Naciones Unidas UN جيم- مرجعية سياسات الوصول إلى المعلومات في مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    a) El acceso a la información al mismo tiempo que los miembros del Comité que no necesitan formatos accesibles; y UN (أ) إتاحة الوصول إلى المعلومات في الوقت المناسب وعلى النحو المتاح لأعضاء اللجنة الذين لا يحتاجون إلى أي شكل من أشكال إتاحة إمكانية الوصول إلى الخدمات والمرافق؛
    En la actualidad, el acceso a la información de la base de datos central se facilita a los funcionarios de la Embajada de Moldova en la Federación de Rusia y al puesto fronterizo del aeropuerto de Chisinau. UN ويُسمح هذه الأيام لموظفي السفارة المولدوفية في الاتحاد الروسي بالوصول إلى المعلومات في قاعدة البيانات المركزية، وفي نقاط عبور الحدود في مطار شيزيناو.
    Debido al bajo nivel de productividad y la falta de información en esas regiones, el cambio de las actitudes habrá de llevar cierto tiempo. UN ونظرا لمستوى الإنتاجية المنخفض والافتقار إلى المعلومات في هذه المناطق، فإن تغيير تلك المواقف سيستغرق بعض الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus