"إلى المكتب القطري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la oficina en el país
        
    • a la oficina exterior
        
    • de la oficina del país
        
    • country office
        
    Se exige a los asociados en la ejecución que firmen sus informes de ejecución combinados y los remitan a la oficina en el país. UN ومطلوب من الشركاء المنفِّذين أن يوقِّعوا على تقارير التنفيذ الموحدة الخاصة بهم وأن يعيدوها إلى المكتب القطري.
    El organismo presenta trimestralmente a la oficina en el país y a la sede del PNUD un informe sobre la ejecución. UN وتتلقى الوكالة بعد ذلك الأموال من مقر البرنامج على أن تقدم الوكالة تقرير إنجاز فصليا إلى المكتب القطري ومقر البرنامج الإنمائي.
    El organismo presenta el informe a la oficina en el país y envía una copia a la dirección regional, en la sede, además de cualesquiera informes técnicos que puedan haberse estipulado en la descripción de los servicios. UN وتقدم الوكالة التقرير إلى المكتب القطري مع إرسال نسخة إلى المكتب الإقليمي في المقر، وذلك بالإضافة إلى أي تقارير تقنية قد يتطلب الأمر تقديمها في وصف الخدمات.
    El Comité de Supervisión de la Gestión de Programación aprobaba el proyecto de nota de orientación y lo enviaba a la oficina exterior para su transmisión al Gobierno. El Gobierno decidía entonces respecto del contenido del marco para la cooperación con el país. UN ومشروع المذكرة الاستشارية يتم اعتماده من قبل لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج، ثم ترسل بعد ذلك إلى المكتب القطري ﻹحالتها إلى الحكومة التي ثبت بدورها في مضمون إطار التعاون التقني.
    Todos los programas por países se negocian, investigan y preparan a nivel de los países, y la autoridad efectiva de todo el ciclo de programación permanece firmemente en manos de la oficina del país y del gobierno receptor. UN فجميع البرامج القطرية يجري التفاوض بشأنها وبحثها وإعدادها على الصعيد القطري، مع تخويل السلطة الفعلية لمجموع دورة البرمجة إلى المكتب القطري والحكومة المستفيدة.
    La institución designada envía un informe financiero firmado a la oficina del PNUD en el país en un lapso no superior a 15 días a contar del fin del período cubierto por el anticipo anterior;The designated institution sends a signed financial report to the UNDP country office no later than 15 days after the end of the period covered by the last advance; UN `1 ' ترسل المؤسسة المسماة تقريرا ماليا موقعا عليه إلى المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موعد لا يتجاوز 15 يوما بعد انتهاء الفترة التي تغطيها آخر سلفة؛
    Parte VI: Apoyo a la oficina en el país UN الجزء السادس - تقديم الدعم إلى المكتب القطري
    Con respecto a las cuestiones planteadas, la Directora Regional celebraría reuniones bilaterales y transmitiría las preguntas a la oficina en el país para obtener aclaraciones. UN وفيما بتعلق بالمسائل الأخرى التي أثيرت، ستقوم المديرة الإقليمية بعقد لقاءات ثنائية وتنقل الاستفسارات إلى المكتب القطري للمزيد من التوضيح.
    Su Gobierno iba a proporcionar información a la oficina en el país en relación con los párrafos 6 y 8 del proyecto de documento del programa para el país, y esperaba que se tuviera en cuenta en el documento revisado del programa para el país. UN وأضاف أن عاصمته ستقدم معلومات وبيانات إلى المكتب القطري فيما يتعلق بالفقرتين 6 و 8 من مشروع وثيقة البرنامج القطري، وأعرب عن الأمل في مراعاتها في وثيقة البرنامج القطري المنقحة.
    Su Gobierno iba a proporcionar información a la oficina en el país en relación con los párrafos 6 y 8 del proyecto de documento del programa para el país, y esperaba que se tuviera en cuenta en el documento revisado del programa para el país. UN وأضاف أن عاصمته ستقدم معلومات وبيانات إلى المكتب القطري فيما يتعلق بالفقرتين 6 و 8 من مشروع وثيقة البرنامج القطري، وأعرب عن الأمل في مراعاتها في وثيقة البرنامج القطري المنقحة.
    En Serbia, el apoyo del Centro ayudó a la oficina en el país a financiar la creación de un portal en Internet por parte de una organización no gubernamental local que recoge opiniones y datos de los ciudadanos como parte del proceso del examen periódico universal. UN وفي صربيا، ساعد الدعم المقدم من المركز إلى المكتب القطري في تمويل إنشاء موقع على شبكة الإنترنت لمنظمة غير حكومية محلية تتولى جمع آراء المواطنين وبياناتهم في سياق عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    En una reunión para realizar el examen subregional o de países agrupados se intercambian ideas sobre el proyecto de informe del examen por países, salvo las cuestiones relativas a la gestión interna y al apoyo a la oficina en el país. UN 1 - يعقد اجتماع دون إقليمي أو اجتماع مخصص لاستعراض المجموعة لمناقشة مشروع تقرير الاستعراض القطري ما خلا المسائل التي تتناول الإدارة الداخلية والدعم الذي يقدم إلى المكتب القطري.
    17. En el Sudán, el economista ha brindado ayuda a la oficina en el país en lo que respecta a hacer aportaciones a los debates normativos y asegurar vínculos firmes entre la estrategia general de la oficina y la ejecución del programa. UN 17 - وفي السودان، قدم الاقتصاديون المساعدة إلى المكتب القطري لكي يساهم في مناقشات السياسة العامة وكفالة إقامة صلات قوية بين استراتيجية المكتب القطري الشاملة وتنفيذ البرامج.
    El gobierno u otro organismo que efectúe la propuesta presenta el documento preliminar de proyecto a la oficina del PNUD en el respectivo país, o directamente a la Dependencia Especial para la CTPD, enviando una copia a la oficina en el país. UN 1 - تقوم الحكومة أو أية هيئة أخرى مقدمة لاقتراح بتقديم مشروع وثيقة المشروع إلى المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلد المعني، أو مباشرة إلى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، مع إرفاق نسخة إلى المكتب القطري.
    El líder del equipo de evaluación entrega a la oficina en el país de que se trate cinco ejemplares del informe de evaluación y un ejemplar de la PEIS; UN (أ) يقدم رئيس فريق التقييم خمس نسخ من تقرير التقييم ونسخة من صحيفة معلومات تقييم المشروع/البرنامج إلى المكتب القطري المعني؛
    e) En el Brasil, un contratista evitó pasar por aduanas reembolsos adeudados a la oficina en el país presentando documentos alterados de manera fraudulenta. UN (هـ) في البرازيل، تحايل أحد المقاولين على سداد مبالغ مستردة من الجمارك إلى المكتب القطري عن طريق تقديم وثائق حرفت بطرق احتيالية.
    Además, el Centro prestó asistencia adicional al Ecuador facilitando asesoramiento técnico a la oficina en el país del PNUD para apoyar a los organismos gubernamentales en la aplicación del plan nacional de seguridad ciudadana. UN 22 - وعلاوة على ذلك، واصل المركز مساعدته لإكوادور عبر توفير المشورة التقنية إلى المكتب القطري التابع للبرنامج الإنمائي في إكوادور، سعياً لدعم الوكالات الحكومية في تنفيذها للخطة الوطنية لأمن المواطنين.
    c) El Grupo de Examen de Acuerdos con el Sector Privado debe comunicar a la oficina en el país o la dirección respectiva la aprobación de las observaciones sobre el acuerdo en un plazo no mayor de cinco días después de haber recibido la propuesta de acuerdo de la División de Movilización de Recursos, a menos que esta División envíe a la oficina en el país o a la dirección regional un mensaje en que se indique otra cosa. UN (ج) يجب أن يقدم فريق استعراض القطاع الخاص إلى المكتب القطري أو المكتب الإقليمي بالموافقة أو التعليقات على الاتفاق خلال فترة لا تتعدى خمسة أيام بعد استلام شعبة تعبئة الموارد التابعة لمكتب الموارد والشؤون الخارجية للاتفاق المقترح ما لم تبعث الشعبة برسالة تفيد بغير ذلك إلى المكتب القطري أو المكتب الإقليمي.
    El Comité de Supervisión de la Gestión de Programación aprobaba el proyecto de nota de orientación y lo enviaba a la oficina exterior para su transmisión al Gobierno. El Gobierno decidía entonces respecto del contenido del marco para la cooperación con el país. UN ومشروع المذكرة الاستشارية يتم اعتماده من قبل لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج، ثم ترسل بعد ذلك إلى المكتب القطري ﻹحالتها إلى الحكومة التي ثبت بدورها في مضمون إطار التعاون التقني.
    Todos los programas por países se negocian, investigan y preparan a nivel de los países, y la autoridad efectiva de todo el ciclo de programación permanece firmemente en manos de la oficina del país y del gobierno receptor. UN فجميع البرامج القطرية يجري التفاوض بشأنها وبحثها وإعدادها على الصعيد القطري، مع تخويل السلطة الفعلية لمجموع دورة البرمجة إلى المكتب القطري والحكومة المستفيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus