- Un puesto para los Estados de Europa oriental. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] | UN | - مقعد لدول أوروبا الشرقية. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل] |
La proporción exacta de miembros del Consejo necesaria para adoptar decisiones deberá reflejar necesariamente la nueva composición del Consejo. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] | UN | أما نسبة أعضاء المجلس اللازمة على وجه التحديد لاتخاذ إجراء فسيلزم أن تعكس التكوين الجديد للمجلس. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل] |
La proporción exacta de miembros del Consejo necesaria para adoptar decisiones deberá reflejar la nueva composición del Consejo. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] | UN | أما نسبة أعضاء المجلس اللازمة على وجه التحديد لاتخاذ إجراء ما فسيلزم أن تعكس التكوين الجديد للمجلس. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل] |
Ocho de las nueve solicitudes presentadas a la Oficina en el período que se examina fueron hechas por particulares únicamente y una fue presentada por una entidad únicamente. | UN | 6 - وكانت 8 من بين 9 طلبات مقدمة إلى المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أفراد فقط وقُدم طلب واحد من كيان بمفرده. |
Las cuatro solicitudes presentadas a la Oficina en el período sobre el que se informa fueron de personas. | UN | وأصحاب الطلبات الأربعة التي قدمت إلى المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير هم من الأفراد. |
De las dos solicitudes presentadas a la Oficina durante el período que abarca el informe, una fue presentada por una persona y la otra fue presentada en nombre de una entidad. | UN | ومن بين الطلبين المقدمين إلى المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك طلبٌ قدمه شخص وطلبٌ قُدِّم بالنيابة عن كيان. |
Entre los nuevos miembros permanentes deberían incluirse tanto países industrializados como países en desarrollo. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] | UN | وينبغي أن تتضمن العضوية الدائمة الجديدة بلدانا صناعية وبلدانا نامية. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل] |
9) La ampliación del Consejo debería incluir a representantes tanto de los países industrializados como de los países en desarrollo. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] | UN | (9) ينبغي أن يتضمن توسيع عضوية المجلس ممثلين عن كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل] |
2) La ampliación del Consejo en las categorías de miembros permanentes y no permanentes debería examinarse conjuntamente. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] | UN | (2) ينبغي أن يُنظر في آن واحد في توسيع فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل] |
2) La ampliación del Consejo de Seguridad en la categoría de miembros permanentes y no permanentes debería examinarse conjuntamente. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] | UN | (2) ينبغي أن يُنظر في آن واحد في توسيع العضوية في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل] |
7) Las cuestiones comprendidas en el mandato del Grupo de Trabajo de composición abierta deberían estar sujetas a examen periódico transcurridos lapsos que podrían fluctuar entre 10 y 15 años. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] | UN | (7) ينبغي أن تخضع المسائل الداخلة في ولاية الفريق العامل المفتوح باب العضوية لاستعراض دوري يجرى كل 10 إلى 15 سنة. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل] |
5) La ampliación del Consejo de Seguridad en la categoría de miembros permanentes y no permanentes debería examinarse conjuntamente. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] | UN | (5) ينبغي أن يُنظر في آن واحد في توسيع فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل] |
3) La ampliación del Consejo de Seguridad en la categoría de miembros permanentes y no permanentes debería examinarse conjuntamente. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] | UN | (3) ينبغي أن يُنظر في آن واحد في توسيع العضوية في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل] |
6) Se debería asignar a cada uno de los grupos regionales al menos un puesto no permanente adicional en el Consejo de Seguridad reformado. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] | UN | (6) ينبغي أن يخصص لكل مجموعة إقليمية مقعد غير دائم إضافي واحد على الأقل في مجلس الأمن بعد إصلاحه. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل] |
3) Las cuestiones comprendidas en el mandato del Grupo de Trabajo de composición abierta deberían estar sujetas a examen periódico transcurridos lapsos que podrían fluctuar entre 10 y 15 años. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] | UN | (3) ينبغي أن تخضع المسائل الداخلة في ولاية الفريق العامل المفتوح باب العضوية لاستعراض دوري يجرى كل 10 إلى 15 سنة. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل] |
33) La cuestión de la posible ampliación del veto a cualesquiera nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad debería examinarse al final del proceso de concertación del conjunto de reformas. [propuesta presentada por escrito a la Mesa durante el período de sesiones del GTCA celebrado en mayo de 2000] | UN | (33) ينبغي أن يُنظر في مسألة إمكان توسيع نطاق حق النقض ليشمل جميع أعضاء مجلس الأمن الدائمين الجدد في نهاية عملية الاتفاق على مجموعة الإصلاحات. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل] |
Regresaré a la Oficina en una hora. Vuelve a hacerlo. | Open Subtitles | سأعود إلى المكتب خلال ساعة سأرى ذلك لاحقا |
Llego a la Oficina en media hora. | Open Subtitles | سأصل إلى المكتب خلال ساعه ونصف. |
Las siete solicitudes presentadas a la Oficina en el período que se examina fueron hechas por particulares únicamente. | UN | 6 - وكانت الطلبات السبعة التي قُدّمت إلى المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير جميعها مقدّمة من أفراد فقط. |
2. La Alta Comisionada desea expresar su reconocimiento a las autoridades colombianas y a la sociedad civil por haber acogido su oficina y colaborado con ella, y agradecer a los países y organizaciones que han respaldado a la Oficina durante los últimos 13 años. | UN | 2- وتود المفوضة السامية الإعراب عن تقديرها للسلطات الكولومبية ومنظمات المجتمع المدني على الترحيب بمكتب المفوضية والتعاون معه، كما تعرب عن تقديرها للبلدان والمنظمات التي قدمت الدعم إلى المكتب خلال السنوات الثلاث عشرة الماضية. |
Como prueba de la importancia de la función de asesoramiento de la Oficina de Ética, el 53,7% de todos los casos remitidos a la Oficina durante el período que examina el informe correspondían a asesoramiento en materia ética (véase el gráfico 1). | UN | 22 - ومما يدل على أهمية الوظيفة الاستشارية لمكتب الأخلاقيات أن نسبة 53.7 في المائة من جميع الإحالات إلى المكتب خلال الفترة التي يشملها التقرير تتعلق بالمشورة المتعلقة بالأخلاقيات (انظر الشكل 2). |