"إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los procedimientos especiales
        
    • a los titulares de procedimientos especiales
        
    :: Todos los Estados deben ratificar los tratados básicos de derechos humanos, aceptar los procedimientos de denuncia individual y ofrecer invitaciones permanentes a los procedimientos especiales. UN :: تصدق جميع الدول على الاتفاقيات الأساسية لحقوق الإنسان، وتقبل الإجراءات المتعلقة بتقديم الشكاوى الفردية وتوجه دعوات دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة.
    Colombia también valoraba la invitación permanente que Chile había cursado a los procedimientos especiales del Consejo. UN كما أعربت كولومبيا عن تقديرها للدعوة الدائمة التي وجهتها شيلي إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة التابعة للمجلس.
    La República de Tayikistán cursa debidamente invitaciones a los procedimientos especiales de las Convenciones en que es parte. UN توجه طاجيكستان دعوات إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة وفقاً للإجراءات المعمول بها في إطار الاتفاقيات التي انضمت إليها.
    En su decisión 1/102, de 30 de junio de 2006, el Consejo de Derechos Humanos pidió a los procedimientos especiales que siguieran cumpliendo sus mandatos. UN وطلب مجلس حقوق الإنسان، بقراره 1/102 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة مواصلة تنفيذ ولاياتهم.
    Como se indicaba en la recomendación Nº 15, las ONG habían pedido al Gobierno de Filipinas que cursara una invitación permanente a los titulares de procedimientos especiales, como expresión de su determinación de respetar y proteger los derechos reproductivos de las mujeres. UN وكما يرد في التوصية رقم 15، طلبت المنظمات غير الحكومية من حكومة الفلبين توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة في إطار التزامها باحترام وإعمال الحقوق الإنجابية للمرأة.
    3. Bahrein consideraría la posibilidad de invitar a los procedimientos especiales en el futuro. UN 3- ستنظر البحرين في مسألة القيام مستقبلاً بتوجيه دعوة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة.
    10. Alemania acepta la recomendación y remite a la invitación permanente que ha cursado a los procedimientos especiales. UN 10- تقبل ألمانيا بالتوصية وتشير إلى الدعوة المفتوحة التي وجهتها إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة.
    70. La República de Corea tomó nota de que Eslovaquia había cursado una invitación permanente a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. UN 70- وأحاطت جمهورية كوريا علماً بالدعوة الدائمة التي وجهتها سلوفاكيا إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    Montenegro dijo que apreciaba que Eslovaquia fuera uno de los primeros países en cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. UN وأعرب الجبل الأسود عن تقديره لأن سلوفاكيا كانت من بين أول البلدان التي وجهت دعوة دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    Considerar la posibilidad de cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales (Brasil); UN 102-11- النظر في توجيه دعوة مفتوحة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة (البرازيل)؛
    35. En marzo de 2001 Turquía extendió una invitación permanente a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. UN 35- ووجهت تركيا دعوة دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة للأمم المتحدة في آذار/مارس 2001.
    g) La invitación permanente cursada a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. UN (ز) الدعوة الدائمة الموجهة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    114. Costa Rica tomó nota de la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales. UN 114- ولاحظت كوستاريكا دعوة اليابان الدائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة.
    35. En marzo de 2001 Turquía cursó una invitación permanente a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. UN 35- وقد وجهت تركيا في آذار/مارس 2001 دعوة دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    En su decisión 1/102, de 30 de junio de 2006, el Consejo de Derechos Humanos pedía a los procedimientos especiales que siguieran cumpliendo sus mandatos. UN وطلب مجلس حقوق الإنسان، في مقرره 1/102، المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة مواصلة تنفيذ ولاياتهم.
    285. Con respecto a las recomendaciones relativas a la Corte Penal Internacional y la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales del Consejo, Marruecos declaró que tomaba conocimiento de ellas e hizo las precisiones que se señalan a continuación. UN 285- وبشأن التوصيات المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية وتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة للمجلس، صرح المغرب بأنه أخذ علماً بهذه التوصيات وقدم الإيضاحات التالية.
    27. Considerar la posibilidad de formular una invitación permanente a los procedimientos especiales (Jordania); UN 27- النظر في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة (الأردن)؛
    28. Considerar la posibilidad de formular una invitación abierta a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (Ucrania); UN 28- النظر في توجيه دعوة مفتوحة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (أوكرانيا)؛
    109.13 Cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales (Maldivas); UN 109-13- توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة (ملديف)؛
    109.14 Estudiar la posibilidad de cursar una invitación abierta y permanente a los procedimientos especiales (Chile); UN 109-14- النظر في توجيه دعوة مفتوحة ودائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة (شيلي)؛
    Los Estados habían hecho planteamientos y recomendaciones clave que la delegación de Filipinas había optado por no responder y que se referían en particular al conflicto en la provincia meridional de Mindanao y al envío de invitaciones permanentes a los titulares de procedimientos especiales. UN فهناك عدد من القضايا والتوصيات الرئيسية التي أثارتها بعض الدول والتي اختار الوفد الفلبيني عدم الرد عليها، وخاصة فيما يتعلق بالنزاع في إقليم مندناو الجنوبي وبتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus