"إلى المناقشة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el debate
        
    • al debate
        
    • un debate
        
    • al examen
        
    • a las deliberaciones
        
    • de las deliberaciones
        
    • del debate
        
    • de los debates
        
    • las deliberaciones de
        
    No haré ningún otro comentario sobre las diversas disposiciones pero espero con interés el debate. UN وإنني لن أواصل التعليق على مختلف الأحكام ولكنني أتطلع إلى الاستماع إلى المناقشة.
    Mi delegación ha escuchado con suma atención el debate general, que terminó la semana pasada, en la Asamblea General. UN لقد استمع وفدي بعناية بالغة إلى المناقشة العامة التي دارت في الجمعية العامة والتي اختتمت في اﻷسبوع الماضي.
    En la Sección E figuran los temas que ha de examinar la Segunda Comisión, pero no figura el debate general. UN والفرع هاء يتضمن البنود التي يتعين أن تنظر فيها اللجنة الثانية وليس فيه ما يشير إلى المناقشة العامة.
    También se hizo referencia al debate sobre las reservas en relación con el elemento 5. UN وأشارت الوفود أيضا إلى المناقشة التي جرت بشأن التحفظات، في إطار العنصر ٥.
    Es verdad que ciertos argumentos repetidos hasta el cansancio por unos y otros no aportan nada al debate. UN صحيح أن تكرار حجج معينة تثير التقزز من كل جهة لا يضيف شيئاً إلى المناقشة.
    22. Muchos representantes esperaban con interés el debate en sesión plenaria sobre la corrupción que había de tener lugar en el Noveno Congreso. UN ٢٢ ـ وتطلع عدة ممثلين إلى المناقشة العامة بشأن الفساد في المؤتمر التاسع.
    Esperamos con interés particular el debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN ونحن نتطلع بصفة خاصة إلى المناقشة الخاصة بإصلاح مجلس اﻷمن.
    El Presidente de la Asamblea General y yo aguardamos con interés el debate que tendrá lugar durante el curso de esta semana. UN ورئيس الجمعية العامة وأنا نتطلع إلى المناقشة التي ستجرى خلال اﻷسبوع.
    Hace ya muchos años que la delegación italiana para el debate general de la Asamblea General ha incluido a representantes tanto del Senado como de la Cámara de Diputados de Italia. UN ولسنوات طويلة ضم الوفد اﻹيطالي إلى المناقشة العامة للجمعية العامة ممثلين من مجلسي الشيوخ والنواب في إيطاليا.
    Este es el ángulo a partir del cual enfocamos el debate en curso sobre la labor del Consejo de Seguridad. UN تلك هي الزاوية التي تلِج منها إلى المناقشة الجارية حـول عمـل مجلـس اﻷمـن.
    Mi delegación ha escuchado el debate sobre la organización de las labores y el calendario del período de sesiones sustantivo de 2002 de la Comisión de Desarme. UN استمع وفد بلدي إلى المناقشة المتعلقة بتنظيم العمل وتوقيت الدورة الموضوعية لعام 2002 لهيئة نزع السلاح.
    Esperamos con gran interés el debate público del Consejo de Seguridad sobre el Iraq, que se ha previsto para más adelante esta semana por iniciativa del Movimiento de los Países No Alineados. UN وإننا نتطلع إلى المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن بشأن العراق، التي من المقرر عقدها في وقت لاحق من هذا الأسبوع بناء على مبادرة من حركة عدم الانحياز.
    Se señaló también a la atención que continuaba el debate en la Sexta Comisión acerca de la forma definitiva que debían adoptar los artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN ووجه الانتباه إلى المناقشة الجارية في اللجنة السادسة بشأن الشكل النهائي الذي سيُعتمد للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Por ello, aguardamos con interés el debate sobre estas cuestiones en la próxima ronda de consultas. UN ولذلك فإننا نتطلع إلى المناقشة التي ستجري بشأن تلك المسائل في إطار الجولة القادمة من المشاورات.
    La Comisión podrá basarse, con ese fin, en el debate que el Consejo Económico y Social dedicará este año a esa cuestión en el marco del examen de las cuestiones humanitarias. UN ومن الممكن لها أن تستند إلى المناقشة المكرسة لها في هذا العام من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار دراسة المسائل الإنسانية، وذلك لتحقيق هذه الغاية.
    Tengo el honor de referirme al debate que celebra hoy el Consejo de Seguridad en relación con la situación en Liberia. UN يشرفني أن أشير إلى المناقشة التي ستجرى اليوم بشأن ليبريا داخل مجلس اﻷمن.
    PRESENTADAS al debate GENERAL SOBRE LOS DERECHOS DE LOS NIÑOS UN إلى المناقشة العامة المتعلقة بحقوق اﻷطفال المعوقين، والتي أجريت
    Asimismo, algunos países en desarrollo han adoptado una postura más activa y han aportado al debate diversas cuestiones de interés para esos países. UN وبالمثل، اتخذت عدة بلدان نامية موقفا نشطا مما أضاف إلى المناقشة عددا من المسائل ذات اﻷهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    Naturalmente, realizar este tipo de análisis precisaría una nueva manera de examinar la Memoria, además de realizar un debate sobre esta cuestión. UN ومن الطبيعي أن هذا النوع من التحليل سيستلزم نهجـــا جديــــدا في النظر في التقرير، يضاف إلى المناقشة التي تجـــرى حول هذا البند.
    Se hace referencia al examen de la aplicación del artículo 2 del Pacto en lo relativo al alcance de este derecho. UN ويمكن الرجوع إلى المناقشة التي أجريت حول المادة ٢ من العهد بخصوص نطاق هذا الحق.
    También se expresó la opinión de que el informe era muy descriptivo y no añadía nada sustancial a las deliberaciones sobre la cuestión. UN ٠٠٦ - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن التقرير وصفي للغاية ولا يضيف شيئا جوهريا إلى المناقشة حول هذه المسألة.
    292. Sobre la base de las deliberaciones mencionadas supra la Conferencia aprobará los informes presentados por la Secretaría. UN 292- واستنادا إلى المناقشة المذكورة أعلاه، يعتمد المؤتمر التقارير المقدّمة من الأمانة.
    Hoy, además del debate general, se está celebrando en la sede de las Naciones Unidas una reunión de alto nivel sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN واليوم، إضافة إلى المناقشة العامة، يعقد حدث رفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في مقر الأمم المتحدة.
    Es necesario que la orientación política de alto nivel vuelva a formar parte de los debates de la gobernanza ambiental a nivel internacional y que se establezcan hitos claros para los próximos tres años. UN ويجب استدعاء التوجيه السياسي الرفيع المستوى مرة أخرى إلى المناقشة المتعلقة بالإدارة البيئية الدولية وتحديد معالم واضحة في السنوات الثلاث المقبلة.
    En cuanto a las deliberaciones de la 14ª Reunión, se refirió al debate sobre el artículo 319 de la Convención, que afectaba a la competencia de la Reunión de los Estados Partes para debatir y decidir cuestiones sustantivas relacionadas con la Convención. El Presidente informó a la Comisión sobre el compromiso alcanzado en la Reunión. UN وفي ما يتعلق بمداولات الاجتماع الرابع عشر، لفت الانتباه إلى المناقشة التي جرت بشأن المادة 319 من الاتفاقية والتي تناولت اختصاص اجتماع الدول الأطراف في مناقشة المواضيع الفنية المتصلة بالاتفاقية والبت فيها، وأبلغ اللجنة بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus