Por ejemplo, en la CP 8 se pidió a las organizaciones intergubernamentales y a las organizaciones de las Naciones Unidas que: | UN | فعلى سبيل الذكر، طُلب إلى المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف ما يلي: |
La referencia a las organizaciones intergubernamentales colma una laguna en el texto del Estatuto. | UN | وتسد اﻹشارة إلى المنظمات الحكومية الدولية ثغرة في نص النظام اﻷساسي. |
:: Las referencias a los " Estados partes " en la convención se aplicarán a las organizaciones intergubernamentales dentro de los límites de su competencia. | UN | :: تشير عبارة ' ' الدول الأطراف`` في هذه الاتفاقية إلى المنظمات الحكومية الدولية كل في نطاق اختصاصه. |
Ya que estas cuestiones son de índole mundial, las recomendaciones también se dirigen a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y a la comunidad de donantes. | UN | ونظرا ﻷن هذه القضايا تحظى باهتمام عالمي فإن هذه التوصيات موجهة أيضا إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فضلا عن مجموعة المانحين. |
La segunda parte incluye visitas de estudio a organizaciones intergubernamentales que se ocupan de cuestiones del desarme así como a los Estados miembros que les invitan. | UN | ويتضمن الجزء الثاني زيارات دراسية إلى المنظمات الحكومية الدولية المعنية بميدان نزع السلاح، وكذلك إلى الدول اﻷعضاء بناء على دعوة منها. |
También se enviaron cartas a las organizaciones intergubernamentales pertinentes, las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, los órganos de pesca regionales y subregionales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | ووجهت رسائل أيضا إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، وهيئات الصيد اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
También se despacharon cartas a las organizaciones intergubernamentales pertinentes y organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, al igual que a las organizaciones y acuerdos regionales y subregionales de pesca y las organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | كما وُجهت رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة فضلا عن المنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
También se enviaron cartas a las organizaciones intergubernamentales, los organismos especializados, las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas pertinentes, así como a las organizaciones regionales de ordenación de pesca y organizaciones no gubernamentales competentes. | UN | ووجﱢهت أيضا رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلـة، والوكـالات المتخصصـة، ومنظمـات وهيئـات منظومـة اﻷمـم المتحـدة، فضـلا عن المنظمـات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بإدارة مصائد اﻷسماك، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
También se despacharon cartas a las organizaciones intergubernamentales pertinentes y a las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas, al igual que a las organizaciones y arreglos regionales y subregionales sobre la pesca y a las organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | كما وجﱢهت رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة فضلا عن المنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
En consecuencia, el 7 de agosto de 2001 se envió una nota verbal a todas las misiones permanentes ante la Oficina de Naciones Unidas en Ginebra, a las organizaciones internacionales, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. | UN | ووفقا لذلك، أرسلت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وإلى المنظمات الدولية وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة. |
También se enviaron cartas a las organizaciones intergubernamentales, los organismos especializados, las organizaciones, órganos, organismos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como a organizaciones regionales y subregionales de ordenación de la pesca, y a organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | ووجِّـهت أيضا رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة والوكالات المتخصصة والمنظمات والهيئات والمؤسسات والبرامج المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك إلى المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
La Comisión también convino en que el Secretario General debía enviar una carta análoga a las organizaciones intergubernamentales que aún no habían declarado su aceptación de los derechos y obligaciones emanados de esos tratados. | UN | واتفقت اللجنة أيضا على أن يبعث الأمين العام برسالة مماثلة إلى المنظمات الحكومية الدولية التي لم تعلن بعد قبولها الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في تلك المعاهدات. |
El Grupo de Trabajo convino asimismo en que se enviara una carta análoga a las organizaciones intergubernamentales que aún no habían declarado su aceptación de los derechos y obligaciones previstos en esos tratados. | UN | واتفق الفريق العامل أيضا على أن توجَّه رسالة مماثلة إلى المنظمات الحكومية الدولية التي لم تعلن بعدُ قبولها للحقوق والالتزامات التي تنص عليها تلك المعاهدات. |
Asimismo, la Asamblea tal vez desee invitar a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que consideren el Programa de investigaciones como marco para sus actividades de investigación relacionadas con el envejecimiento y la aplicación del Plan de Madrid. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في توجيه الدعوة إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية كي تنظر في جدول أعمال البحوث باعتباره إطارا لأنشطتها البحثية المتصلة بالشيخوخة وبتنفيذ خطة عمل مدريد. |
3. También se enviaron cartas en las que se solicitaba información para la preparación del informe a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. | UN | 3- وتم أيضاً توجيه رسائل لطلب معلومات لإعداد التقرير إلى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة. |
Subrayó el carácter multisectorial de los trabajos por realizar y agradeció a las organizaciones intergubernamentales presentes su cooperación y, en el caso de la ONUDI y el Banco Mundial, sus contribuciones financieras. | UN | وأبرز الطبيعة متعددة القطاعات للمهمة المتوخاة، ووجه الشكر إلى المنظمات الحكومية الدولية الحاضرة للدورة لتعاونها، وخص بالذكر اليونيدو والبنك الدولي لما قدماه من مساهمات مالية. |
Subrayó el carácter multisectorial de los trabajos por realizar y agradeció a las organizaciones intergubernamentales presentes su cooperación y, en el caso de la ONUDI y el Banco Mundial, sus contribuciones financieras. | UN | وأبرز الطبيعة متعددة القطاعات للمهمة المتوخاة، ووجه الشكر إلى المنظمات الحكومية الدولية الحاضرة للدورة لتعاونها، وخص بالذكر اليونيدو والبنك الدولي لما قدماه من مساهمات مالية. |
Sin embargo, ese apartado hace una referencia explícita a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, pero no incluye a otras entidades o personas. | UN | ومع ذلك، تشير تلك الفقرة الفرعية إشارة صريحة إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ولكنها لم تتضمن ذكر كيانات أخرى أو أفراد آخرين. |
La segunda parte del plan de estudio comprende visitas de estudio a organizaciones intergubernamentales que se ocupan de cuestiones de desarme, así como a Estados Miembros, por invitación de ellos. | UN | 9 - يشمل الجزء الثاني من البرنامج زيارات دراسية إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بميدان نزع السلاح بالإضافة إلى دول أعضاء بناء على دعوة منها. |
1. De conformidad con el artículo 4 de la Convención, los países Partes africanos cooperarán en la elaboración y ejecución de los programas de acción subregionales para África central, oriental, septentrional, meridional y occidental. A ese efecto, podrán delegar en las organizaciones intergubernamentales competentes las responsabilidades siguientes: | UN | ١ - عملا بالمادة ٤ من الاتفاقية، تتعاون اﻷطراف من البلدان الافريقية في اعداد وتنفيذ برامج عمل دون اقليمية لوسط افريقيا وشرقها وشمالها وجنوبها وغربها ويجوز، في هذا الصدد، أن تسند اﻷطراف إلى المنظمات الحكومية الدولية دون الاقليمية ذات الصلة المسؤوليات التالية: |
q) Cooperen estrechamente con los organismos especializados y los fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones no gubernamentales y comunitarias regionales que proceda, y con las organizaciones comunitarias y no gubernamentales pertinentes, incluidas las organizaciones de mujeres, en un esfuerzo por eliminar la violencia contra la mujer; | UN | " (ف) أن تتعاون بصورة وثيقة مع الوكالات المتخصصة ذات الصلة، ومع صناديق وبرامج الأمم المتحدة، إضافة إلى المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية عند الاقتضاء ومع المنظمات الأهلية وغير الحكومية المعنية، بما في ذلك المنظمات النسائية في إطار جهد يرمي إلى القضاء على العنف ضد المرأة؛ |
Además de las organizaciones intergubernamentales mencionadas anteriormente, varias organizaciones no gubernamentales internacionales y locales realizan actividades en la esfera de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina. | UN | باﻹضافة إلى المنظمات الحكومية الدولية الوارد ذكرها أعلاه، هناك عدد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية يعمل في ميدان حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك. |