"إلى المنظمة الدولية للهجرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la Organización Internacional para las Migraciones
        
    • a la OIM
        
    • de la Organización Internacional para las Migraciones
        
    Por ese motivo el Pakistán se ha comprometido a apoyar a la Organización Internacional para las Migraciones en los esfuerzos que lleva a cabo para centrar su atención en la importancia decisiva de las cuestiones migratorias. UN لهذا السبب، تلتزم باكستان بتقديم دعمها إلى المنظمة الدولية للهجرة في الجهود التي تبذلها من أجل تركيز الانتباه على اﻷهمية الحاسمة لمسائل الهجرة.
    15. Pedimos a la Organización Internacional para las Migraciones y a otras organizaciones pertinentes que presten apoyo para que este observatorio se establezca y comience a funcionar cuanto antes; UN 15 - نطلب إلى المنظمة الدولية للهجرة وغيرها من المنظمات ذات الصلة دعم إنشاء وتشغيل هذا المرصد في أقرب وقت ممكن؛
    Mongolia también ha iniciado el proceso de adhesión a la Organización Internacional para las Migraciones, que será una nueva vía para hacer frente a las cuestiones de la migración en la región. UN كما أنه في طريقه إلى الانضمام إلى المنظمة الدولية للهجرة التي ستكون سبيلاً إضافياً من سبل معالجة قضايا الهجرة في المنطقة.
    ► Se pidió a la OIM que llevara a cabo un estudio detallado sobre las causas fundamentales de la migración irregular. UN طلب إلى المنظمة الدولية للهجرة أن تجري دراسة مفصلة عن الأسباب الحقيقية للهجرة غير المشروعة.
    Casi la mitad de las asignaciones del Fondo se destinaron a la OIM y al UNICEF para alojamiento de emergencia, administración de campamentos y suministro de agua potable y saneamiento. UN وذهب نصف مخصصات الصندوق تقريبا إلى المنظمة الدولية للهجرة واليونيسيف لتدبير مرافق الإيواء الطارئة، وإدارة المخيمات، وتوفير المياه النقية والصرف الصحي.
    Un informe de Jonathan Martens et al, de la Organización Internacional para las Migraciones, reveló que Malawi es el lugar de procedencia de las mujeres, Sudáfrica es el país de tránsito y Europa es el lugar de destino. UN وكشف تقرير وضعه جونفان مرتينز وآخرون ينتمون إلى المنظمة الدولية للهجرة عن أن ملاوي هي مصدر الفتيات وأن جنوب أفريقيا هي بلد العبور وأن أوروبا هي المقصد النهائي.
    A. Respuesta a las recomendaciones dirigidas exclusivamente a la Organización Internacional para las Migraciones UN ألف - الاستجابة للتوصيات الموجهة حصرا إلى المنظمة الدولية للهجرة
    En ese sentido, pidió recientemente a la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) que realizara una evaluación a fin de determinar en qué medida y de qué modo podía avanzarse en la cuestión de las reparaciones a las víctimas. UN وفي هذا الصدد، طلب الرئيس مؤخرا إلى المنظمة الدولية للهجرة إجراء دراسة تقييم تهدف إلى استكشاف المدى الذي يمكن فيه المضي قُدما بمسألة تعويضات الضحايا، وسبل تحقيق ذلك.
    Al 1 de julio de 2014, todas las actividades de la MONUSCO relacionadas con la puesta en marcha del proyecto de centros de comercio de minerales se traspasaron a la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN 67 - في 1 تموز/يوليه 2014، أحيلت جميع أنشطة البعثة المتصلة بتنفيذ مشروع مراكز تجارة المعادن إلى المنظمة الدولية للهجرة.
    Cuando las necesidades materiales para el desarrollo sean la principal preocupación, se puede asignar la responsabilidad por los desplazados internos a organizaciones tales como el Programa Mundial de Alimentos (PMA), al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) o a la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN وفي الحالات التي تكون فيها الاحتياجات من المواد أو الاحتياجات اﻹنمائية هي الشاغل الرئيسي، يمكن إسناد المسؤولية التنفيذية الرئيسية عن المشردين داخليا إلى منظمات مثل برنامج اﻷغذية العالمي، أو إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أو إلى المنظمة الدولية للهجرة.
    En los meses que siguieron a la violencia postelectoral, Portugal efectuó contribuciones sustanciales al llamamiento humanitario unificado para Timor Oriental, entre ellas contribuciones a la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), como medio de ayudar a la repatriación y el reasentamiento de los refugiados y de los desplazados internos. UN في الأشهر التالية لأعمال العنف التي أعقبت إجراء الاستفتاء، قدمت البرتغال مساهمات كبيرة للمناشدة الإنسانية الموحدة من أجل تيمور الشرقية، كان من ضمنها تقديم تبرعات إلى المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كوسيلة للمساعدة على إعادة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم وتوطينهم.
    El 22 de marzo de 2005, la MINURSO transportó a un ciudadano de Bangladesh, que era custodiado por fuerzas del Frente POLISARIO en la zona de Tifariti, a Zouerate (Mauritania), donde fue transferido a la Organización Internacional para las Migraciones para su repatriación. UN 12 - في 22 آذار/مارس 2005، قامت البعثة بنقل مواطن بنغلاديشي كانت تؤويه قوات جبهة البوليساريو في منطقة تيفاريتي، إلى ازويرات في موريتانيا، ومن هناك نقل إلى المنظمة الدولية للهجرة لإعادته إلى الوطن.
    8. Pedimos a la Organización Internacional para las Migraciones y a otras organizaciones pertinentes que presten más apoyo a los países menos adelantados para ejecutar programas de migración para el desarrollo de manera eficaz; UN 8 - نطلب إلى المنظمة الدولية للهجرة وغيرها من المنظمات ذات الصلة توفير دعم أكبر لأقل البلدان نموا فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال لبرامج " الهجرة من أجل التنمية " ؛
    Al 1 de julio de 2014 todas las actividades de la MONUSCO relacionadas con el establecimiento de una cadena de suministro de minerales libres de conflictos se traspasaron a la Organización Internacional para las Migraciones. UN وفي 1 تموز/يوليه 2014، أحيلت جميع أنشطة البعثة المتصلة بإنشاء سلسلة لتوريد المعادن غير مرتبطة بالنزاع إلى المنظمة الدولية للهجرة.
    Al 1 de julio de 2014 todas las actividades de la MONUSCO relacionadas con el establecimiento de una cadena de suministro de minerales libres de conflictos se traspasaron a la Organización Internacional para las Migraciones UN وفي 1 تموز/يوليه 2014، أُحيلت جميع أنشطة البعثة المتصلة بتنفيذ سلسلة لإمدادات المعادن غير المُستَغَلة في تمويل النـزاع إلى المنظمة الدولية للهجرة
    Reparaciones de calefacción a La contribución de los Estados Unidos se ha ajustado para corregir la doble contabilización de 5 millones de dólares aportados a la Organización Internacional para las Migraciones. Anexo II UN (أ) جرى تعديل ما أسهمت به الولايات المتحدة لتبيان الاحتساب المزدوج عن غير قصد لمبلغ 5 ملايين دولار الذي تبرعت به إلى المنظمة الدولية للهجرة.
    10. Para una intervención más eficaz, las delegaciones estuvieron de acuerdo en la necesidad de estadísticas y datos más detallados y coherentes sobre los movimientos migratorios, y algunas pidieron a la OIM que llevara a cabo un estudio minucioso sobre las causas fundamentales de la migración. UN 10- ولكي تكون الردود أكثر فعالية، اتفقت الوفود على ضرورة وضع بيانات وإحصاءات أكثر تفصيلا وتماسكا عن حركات الهجرة، وطلب عدد من الوفود إلى المنظمة الدولية للهجرة إجراء دراسة مفصلة عن الأسباب الجذرية التي تؤدي إلى الهجرة.
    La recomendación 24 del informe del Foro Permanente sobre su sexto período de sesiones se dirige a la OIM (véase E/2007/43, párr. 24). UN 10 - في تقريره عن دورته السادسة (انظر: E/2007/43، الفقرة 24)، وجه المنتدى الدائم إلى المنظمة الدولية للهجرة التوصية رقم 24.
    Desde que se creó en 2006, el Grupo Mundial sobre Migración, instancia interinstitucional integrada por 15 organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, además de la Organización Internacional para las Migraciones, ha avanzado notablemente en la prestación a los Estados Miembros de apoyo conjunto y coordinado, especialmente contribuyendo a la aplicación de las sugerencias dimanantes del Foro Mundial. UN وقد خطا الفريق العالمي المعني بالهجرة - وهو فريق مشترك بين الوكالات يضم 15 منظمة في منظومة الأمم المتحدة بالإضافة إلى المنظمة الدولية للهجرة - منذ إنشائه في عام 2006، خطوات كبيرة في دعم الدول الأعضاء بطريقة تعاونية ومنسقة، ولا سيما من خلال المساعدة في تنفيذ الاقتراحات الصادرة عن المنتدى العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus