"إلى الناتج القومي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el producto nacional
        
    • en el PIB
        
    • el ingreso nacional
        
    La relación de la deuda externa con el producto nacional bruto (PNB) ha descendido prácticamente al nivel de 1982. UN وقد انخفضت نسبة الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي إلى ما يقرب من مستوى عام ١٩٨٢.
    La relación entre la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y el producto nacional bruto (PNB) es superior al 0,7% desde hace varios años. UN وتجاوزت نسبة المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى الناتج القومي الاجمالي ٧,٠ في المائة طوال عدد من السنوات.
    Asistencia para actividades de población en relación con el producto nacional bruto UN المساعدة السكانية منسوبة إلى الناتج القومي الإجمالي
    Asistencia para actividades de población en relación con el producto nacional bruto UN المساعدة السكانية بالقياس إلى الناتج القومي الإجمالي
    Además de todo lo mencionado, Bahrein ha podido diversificar sus fuentes de ingresos reduciendo el porcentaje de participación del sector del petróleo en el PIB en precios fijos de consumo al 15,7% en 2003. UN بالإضافة إلى ما سبق، نجحت البحرين في تنويع مصادر الدخل في خفض نسبة مساهمة القطاع النفطي إلى الناتج القومي ـ المحلي ـ بالأسعار الثابتة إلى 15.7 في المائة في عام 2003م.
    La metodología actual se basa en el ingreso nacional bruto y la capacidad de pago de los Estados Miembros. UN 8 - ومضى يقول إن المنهجية الحالية تستند إلى الناتج القومي الإجمالي للدول الأعضاء وقدرتها على الدفع.
    En general, la relación entre la asistencia oficial para el desarrollo y el producto nacional bruto (PNB) de los países donantes miembros del CAD como grupo se mantuvo en el 0,22%. UN وبصورة عامة، فإن نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الناتج القومي الإجمالي للمانحين بالنسبة للبلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية كمجموعة ظلت ثابتة عند 0.22 في المائة.
    Asistencia para actividades en materia de población en relación con el producto nacional bruto UN المساعدة السكانية بالقياس إلى الناتج القومي الإجمالي
    Asistencia para actividades de población en relación con el producto nacional bruto UN المساعدة السكانية بالقياس إلى الناتج القومي الإجمالي
    Por el contrario, América Latina ha ido reduciendo la relación entre su deuda externa y el producto nacional bruto (PNB) fundamentalmente por haber disminuido los niveles de la deuda y haber contraído tan sólo gradualmente compromisos que entrañan nuevos endeudamientos. UN ومن الناحية اﻷخرى ظلت أمريكا اللاتينية تخفض من نسبة الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي فيها وذلك أساسا عن طريق تخفيض مستويات الديون وعدم الدخول في قروض جديدة إلا ببطء.
    La relación entre la deuda externa y el producto nacional bruto, entre la deuda y las exportaciones y entre el servicio de la deuda externa y las exportaciones ha llegado a un nivel crítico, y sería difícil hablar de un desarrollo significativo en África sin adoptar medidas radicales para solucionar este problema. UN وقد وصلت كل من نسبة الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي ونسبة خدمة الديون الفعلية إلى الصادرات إلى مستوى حرج، وسيتعذر الحديث عن تنمية جدية في أفريقيا دون اتخاذ خطوات جذرية لحل هذه المشكلة.
    En 1993, la relación entre la asistencia oficial para el desarrollo y el producto nacional bruto de los países donantes disminuyó al 0,29%, el valor más bajo desde 1973. UN وفي عام ١٩٩٣، انخفضت نسبة المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المانحة إلى ٠,٢٩ في المائة ، وهو أدنى معدل لها منذ عام ١٩٧٣.
    La relación entre la ayuda oficial para el desarrollo y el producto nacional bruto (PNB) de los donantes del CAD en conjunto quedó reducida al 0,08% en 1993, frente al 0,09% en 1990. UN وهبطت نسبة المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المانحة اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية ككل إلى ٠,٠٨ في المائة في عام ١٩٩٣ بعدما كانت ٠,٠٩ في المائة في عام ١٩٩٠.
    Los más comunes son la relación entre la deuda externa y el producto nacional bruto, la relación entre la deuda externa y las exportaciones de bienes y servicios y la relación entre el servicio de la deuda y las exportaciones. UN والمؤشرات المألوفة أكثر من غيرها هي نسبة الدين الخارجي إلى الناتج القومي اﻹجمالي، ونسبة الدين الخارجي إلى الصادرات من السلع والخدمات، ونسبة خدمة الدين إلى الصادرات.
    La relación entre la asistencia oficial para el desarrollo y el producto nacional bruto (PNB) de los donantes del CAD en conjunto quedó reducida al 0,08% en 1993, frente al 0,09% en 1990. UN وهبطت نسبة المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المانحة اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية ككل إلى ٨٠,٠ في المائة في عام ٣٩٩١ بعدما كانت ٩٠,٠ في المائة في عام ٠٩٩١.
    51. Si los ingresos primarios netos del exterior se suman al PIB, el resultado es el producto nacional bruto (PNB): ingresos percibidos por naturales del país. UN ١٥- وإذا أضيف صافي الدخل اﻷولي من الخارج إلى الناتج المحلي اﻹجمالي تم التوصل إلى الناتج القومي اﻹجمالي: الدخل الذي يتلقاه المواطنون.
    Por ejemplo, la proporción entre la AOD y el producto nacional bruto (PNB) de los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos descendió del 0,33% al 0,29% en el momento en que la comunidad internacional alentaba a los países donantes a cumplir el objetivo del 0,7% establecido por la Asamblea General en 1970. UN وبذلك انخفضت نسبة المساعدة الانمائية الرسمية إلى الناتج القومي الاجمالي لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من ٣٣,٠ في المائة الى ٢٩,٠ في المائة في الوقت الذي يشجع فيه المجتمع الدولي البلدان المانحة على تحقيق هدف ٧,٠ في المائة الذي حددته الجمعية العامة في عام ١٩٧٠.
    Después de 1980, se registraron incrementos considerables en el crecimiento del producto nacional bruto, la capacidad de utilización en la industria manufacturera, el volumen de exportaciones, la participación en la industria manufacturera y en la proporción entre el volumen del comercio y el producto nacional bruto. UN وبعد ١٩٨٠، سجلت زيــــادات ملحوظة في الناتج القومي اﻹجمالي، والاستخدام الكامــــل للقدرات في الصناعات التحويلية، وحجم الصادرات، ونصيب الصناعة التحويلية في الصادرات ونسبة حجم التجارة إلى الناتج القومي اﻹجمالي.
    Para tener una metodología estable para la determinación de las cuotas basada en el producto nacional bruto sería necesario que éste fuera una verdadera medida de la capacidad de pago, para lo cual habría que reducir gradualmente el coeficiente de desgravación al nivel que estaba fijado antes de mediados del decenio de 1970. UN وللتوصل إلى منهجية مستقرة للجدول استنادا إلى الناتج القومي اﻹجمالي سيكون من الضروري أن يتحول الناتج القومي اﻹجمالي في أول اﻷمر إلى تقريب حقيقي للقدرة على الدفع من خلال التخفيض التدريجي لمعامل التدرج إلى المستوى الذي كان سائدا قبل منتصف السبعينات.
    ::Además de todo lo mencionado, Bahrein ha podido diversificar sus fuentes de ingresos reduciendo el porcentaje de participación del sector del petróleo en el PIB en precios fijos de consumo al 15,7% en 2003. UN ::بالإضافة إلى ما سبق، نجحت البحرين في تنويع مصادر الدخل في خفض نسبة مساهمة القطاع النفطي إلى الناتج القومي ـ المحلي ـ بالأسعار الثابتة إلى 15.7 % في عام 2003م.
    23. Además, Bahrein ha podido diversificar sus fuentes de ingresos reduciendo el porcentaje de participación del sector del petróleo en el PIB a precios constantes hasta el 15,7% en 2003. UN 23- وبالإضافة إلى ما سبق، نجحت البحرين في تنويع مصادر الدخل في خفض نسبة مساهمة القطاع النفطي إلى الناتج القومي - المحلي - بالأسعار الثابتة إلى 15.7 في المائة عام 2003.
    b La medición del ingreso se modificó sustituyendo el ingreso nacional por el producto nacional bruto. UN (ب) تغير مقياس الدخل من الدخل القومي إلى الناتج القومي الإجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus