Estimaciones revisadas sobre la base de los gastos efectivos relacionados | UN | التقديرات المنقحة استناداً إلى النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف |
Estimaciones de ingresos sobre la base de los gastos efectivos relacionados con puestos y las nuevas tasas proyectadas | UN | تقديرات الإيرادات بالاستناد إلى النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف وأحدث المعدلات المتوقعة |
Estimaciones revisadas sobre la base de los gastos efectivos relacionados con puestos | UN | التقديرات المنقحة بالاستناد إلى النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف |
La estimación indica una disminución de las necesidades sobre la base de los gastos reales recientes. | UN | وتبين التقديرات انخفاضا في الاحتياجات بالاستناد إلى النفقات الفعلية اﻷخيرة. |
La estimación se ha reducido con respecto al período anterior basándose en los gastos efectivos recientes. | UN | ويعكس التقدير انخفاضا في الاحتياجات استنادا إلى النفقات الفعلية اﻷخيرة. |
:: En el cuadro 2.D se presentan las estimaciones revisadas sobre la base de los gastos efectivos relacionados con puestos en comparación con la consignación inicial. | UN | :: يبيِّن الجدول 2 - دال التقديرات المنقحة استنادا إلى النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف مقابل الاعتمادات الأولية. |
D. Estimaciones revisadas sobre la base de los gastos efectivos relacionados con puestos en comparación con la consignación inicial | UN | دال - التقديرات المنقحة استناداً إلى النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف مقابل الاعتمادات الأولية |
Estimaciones revisadas sobre la base de los gastos efectivos relacionados con puestos y las nuevas tasas proyectadas para el bienio 2012-2013 | UN | التقديرات المنقحة بالاستناد إلى النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف وأحدث المعدلات المتوقعة لفترة السنتين 2012-2013 |
Los gastos de viaje de los observadores militares y los policías civiles a la zona de la misión se han calculado a un costo medio de 2.660 dólares por persona por viaje de ida vuelta, sobre la base de los gastos efectivos realizados recientemente. | UN | ٤ - حسبت تكاليف سفر المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية إلى منطقة البعثة على أساس معدل متوسط قدره ٦٦٠ ٢ دولارا للشخص لكل رحلة ذهاب وإياب، استنادا إلى النفقات الفعلية التي سجلت مؤخرا. |
Los viajes para la rotación del personal del contingente militar, que se realizarán en grupo, se han calculado a un costo medio de 840 dólares por persona por viaje de ida y vuelta, sobre la base de los gastos efectivos realizados recientemente. | UN | ٥ - حسبت تكاليف سفر أفراد الوحدات العسكرية ﻷغراض التناوب، بترتيبات سفر جماعي على أساس تكلفة متوسطة قدرها ٨٤٠ دولار للشخص لكل رحلة ذهاب وإياب، استنادا إلى النفقات الفعلية المسجلة مؤخرا. |
Como cabía prever, sobre la base de los gastos efectivos desde noviembre de 1998 hasta la fecha hubo que hacer algunos ajustes en la distribución de los gastos proyectados. | UN | وكما كان من المتوقع، تعيين إجراء بعض التعديلات في توزيع النفقات المسقطة استنادا إلى النفقات الفعلية خلال الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ حتى اﻵن. |
La cantidad se ha calculado sobre la base de los gastos reales efectuados, se ha imputado a esta cuenta y se ha acreditado a las Naciones Unidas. | UN | وحسب المبلغ استناداً إلى النفقات الفعلية المتكبدة وتم خصمه من هذا الحساب وقيد لحساب الأمم المتحدة. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) continúa sufragando el puesto de Oficial administrativo superior con cargo a los gastos de apoyo a los programas, sobre la base de los gastos reales. | UN | سيظل برنامج البيئة يسدِّد تكلفة وظيفة موظف إداري أقدم من تكاليف دعم البرنامج استناداً إلى النفقات الفعلية |
La cantidad se ha calculado sobre la base de los gastos reales efectuados, se ha imputado a esta cuenta y se ha acreditado a las Naciones Unidas. | UN | وحسب المبلغ استناداً إلى النفقات الفعلية المتكبدة وتم خصمه من هذا الحساب وقيد لحساب الأمم المتحدة. بدولارات الولايات المتحدة |
Estimaciones revisadas basadas en los gastos efectivos relacionados con puestos | UN | التقديرات المنقحة استنادا إلى النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف |
Sin embargo, habida cuenta de las inversiones en tecnología realizadas por la Organización, la Secretaría debería tratar de basar los informes sobre la ejecución del presupuesto en los gastos efectivos de los 21 primeros meses. | UN | ولكن نظرا لاستثمارات المنظمة في التكنولوجيا، ينبغي أن تحاول اﻷمانة العامة الاستناد في وضع تقارير اﻷداء إلى النفقات الفعلية لفترة اﻟ ١٢ شهرا اﻷولى. |
Las proyecciones de los gastos de personal, basadas en los gastos efectivos hasta la fecha, son inferiores en 336.820 dólares a las proyectadas anteriormente. | UN | ٣٠ - وتبين إسقاطات تكاليف الموظفين، المستندة إلى النفقات الفعلية حتى اﻵن، إنفاقا متوقعا أقل قدره ٨٢٠ ٣٣٦ دولارا. |
Las obligaciones finales para sufragar los gastos de las oficinas locales se basan en los gastos efectivos y no en las estimaciones presupuestarias a priori. | UN | وتستند التزامات الحكومات النهائية بالمساهمة في تكاليف المكاتب المحلية إلى النفقات الفعلية لا إلى التقديرات المسبقة في الميزانية. |
Los gastos de rotación se incorporan en las estimaciones de gastos del presupuesto y se basan en los gastos reales recientes. | UN | أُدرجت تكاليف التناوب في تقديرات تكاليف الميزانية وهي تستند إلى النفقات الفعلية الحديثة. |
En la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que velara por que los informes se basaran en gastos efectivos y no en proyecciones de gastos. | UN | وبموجب القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام كفالة استناد التقارير إلى النفقات الفعلية لا إلى بيانات مقدرة. |
El promedio se calculó sobre la base de los gastos efectuados recientemente. | UN | ويستند متوسط التكلفة إلى النفقات الفعلية التي تكبدت مؤخرا. |
Se solicita un crecimiento de recursos por valor de 1.360.100 dólares, calculados sobre la base de los gastos efectivamente realizados en 1992; | UN | واستنادا إلى النفقات الفعلية المتكبدة في عام ١٩٩٢، يطلب نمو في الموارد يبلغ ١٠٠ ٣٦٠ ١ دولار؛ |
Los gastos de uso previstos se basan en el gasto efectivo. | UN | تستند رسوم الاستخدام المسقطة إلى النفقات الفعلية. |
Los ajustes en los gastos relacionados con puestos para 2013 se basan en los gastos efectivos efectuados durante el año comparados con los tipos de cambio y las tasas de inflación aprobadas en la consignación revisada para 2010-2011. | UN | وتستند التسويات المتعلقة بالوظائف عن عام 2013 إلى النفقات الفعلية خلال ذلك العام مقارنة بمعدلات أسعار الصرف والتضخم الموافق عليها في إطار الاعتماد المنقح للفترة 2011-2012. |
El leve aumento obedece a que se hicieron estimaciones más precisas basadas en los gastos efectivamente realizados y los viajes previstos para el resto del bienio. | UN | 12 - تعكس هذه الزيادة الطفيفة تقديرات أدق تستند إلى النفقات الفعلية والرحلات المتوقعة خلال بقية فترة السنتين. |