"إلى الهيئات القضائية الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a las jurisdicciones nacionales
        
    • a la jurisdicción nacional
        
    • a tribunales nacionales
        
    • a los órganos judiciales nacionales
        
    • a las fiscalías nacionales
        
    • en las jurisdicciones nacionales
        
    • a jurisdicciones nacionales también
        
    Estos acuerdos permitirían a la Organización recurrir a las jurisdicciones nacionales sobre la base de los fallos que emitiera el tribunal. UN وستتيح هذه الاتفاقات للمنظمة اللجوء إلى الهيئات القضائية الوطنية استنادا إلى اﻷحكام التي أصدرتها المحكمة.
    Traslado de archivos y remisión de causas a las jurisdicciones nacionales competentes UN 5 - نقل الملفات وإحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية
    Durante el período que se examina, el Fiscal siguió ultimando la preparación de los juicios contra los acusados prófugos, con miras a la eventual transferencia a las jurisdicciones nacionales de 9 de los 13 fugitivos para su enjuiciamiento. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المدعي العام إعداد القضايا المرفوعة ضد الهاربين في صيغتها النهائية بغية إحالة تسعة من الهاربين الـ 13 إلى الهيئات القضائية الوطنية من أجل محاكمتهم في نهاية المطاف.
    Remisión de causas a la jurisdicción nacional UN إحالة الدعاوى إلى الهيئات القضائية الوطنية
    Entretanto, el Fiscal del Mecanismo ha asumido la responsabilidad de buscar y procesar a tres prófugos, y de asegurar el seguimiento de las causas transferidas a las jurisdicciones nacionales. UN وفي الوقت نفسه تولى المدعي العام للآلية المسؤولية عن تقصّي مسار المجرمين الفارين الثلاثة ومحاكمتهم أمام الآلية مع متابعة القضايا المحالة إلى الهيئات القضائية الوطنية.
    Al mismo tiempo, los Tribunales se han concentrado en transferir a las jurisdicciones nacionales las causas en las que están implicados acusados de rango intermedio e inferior. UN وتركز المحكمتان في الوقت ذاته على إحالة القضايا المتعلقة بمجرمين من المراتب المتوسطة والدنيا إلى الهيئات القضائية الوطنية.
    A. Remisión de causas relativas a acusados de rango inferior e intermedio a las jurisdicciones nacionales competentes UN ألف - إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من ذوي الرتب المتوسطة والدنيا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة
    C. Remisión de causas relativas a acusados de rango inferior e intermedio a las jurisdicciones nacionales competentes UN جيم - إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من ذوي الرتب المتوسطة والدنيا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة
    C. Remisión de causas relativas a acusados de rango inferior e intermedio a las jurisdicciones nacionales competentes UN جيم - إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من ذوي الرتب المتوسطة والدنيا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة
    En la actualidad los encargados de investigaciones de la Oficina se concentran en prestar apoyo a la preparación de los juicios, a los juicios en curso, a las apelaciones y a los pedidos de remisión de causas a las jurisdicciones nacionales. UN ويركز فرع التحقيقات في مكتب الادعاء حاليا على توفير الدعم فيما يخص تحضير المحاكمات، والمحاكمات الجارية، والطعون، وطلبات إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية.
    La Fiscalía prevé solicitar que el enjuiciamiento de la mayoría de los 13 fugitivos que restan se remita a las jurisdicciones nacionales. UN 44 - ويعتزم الادعاء طلب إحالة قضايا معظم الفارين المتبقين، وعددهم 13 فارا، إلى الهيئات القضائية الوطنية للمحاكمة.
    VI. Remisión de causas a las jurisdicciones nacionales UN سادساً - القضايا المحالة إلى الهيئات القضائية الوطنية
    X. Asistencia a las jurisdicciones nacionales UN عاشراً - المساعدة المقدمة إلى الهيئات القضائية الوطنية
    A. Asistencia a las jurisdicciones nacionales UN ألف - المساعدة المقدمة إلى الهيئات القضائية الوطنية
    C. Seguimiento de las causas transferidas a las jurisdicciones nacionales UN جيم - رصد القضايا المحالة إلى الهيئات القضائية الوطنية
    Se trata de una función crítica para el cumplimiento de las demás funciones del Mecanismo, en particular las actividades de enjuiciamiento o de apelación y la prestación de asistencia a las jurisdicciones nacionales. UN ولهذه المهمة أهمية بالغة بالنسبة لأداء المهام الأخرى المعهودة إلى الآلية، بما في ذلك أي نشاط متصل بالمحاكمات أو الاستئناف، وتقديم المساعدة إلى الهيئات القضائية الوطنية.
    VI. Remisión de causas a las jurisdicciones nacionales UN سادسا - القضايا المحالة إلى الهيئات القضائية الوطنية
    Remisión de causas a la jurisdicción nacional UN المادة 6: إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية
    En total, durante el bienio, sólo cuatro personas investigadas fueron trasladadas a tribunales nacionales, lejos del objetivo de 24 traslados que figuraba en el informe del Secretario General (A/58/226 ). UN وإجمالا، لم يُحَل إلى الهيئات القضائية الوطنية خلال فترة السنتين 2004-2005 سوى أربعة متهمين، بما يقل كثيرا عن الهدف الذي قدم في تقرير الأمين العام (A/58/226) وهو 24 إحالة.
    En caso de conflicto de competencias, la Corte tendría competencia para decidir si entendería o no en un asunto y, si decidiera declinar la competencia, éste correspondería a los órganos judiciales nacionales. UN فإذا قررت ألا تنظر في القضية، عاد الاختصاص إلى الهيئات القضائية الوطنية.
    Las actividades continuas comprenden la protección de testigos, la búsqueda de prófugos, la supervisión de la ejecución de las sentencias, la gestión de los archivos y la asistencia a las fiscalías nacionales. UN وتشمل الأنشطة المستمرة حماية الشهود، وتعقب الفارين، والإشراف على تنفيذ الأحكام، وإدارة المحفوظات، وتقديم المساعدة إلى الهيئات القضائية الوطنية.
    Un elemento fundamental de la aplicación de la estrategia de conclusión será la capacidad del Tribunal para remitir causas a fin de que se tramiten en las jurisdicciones nacionales competentes. UN 6 - ستكون قدرة المحكمة على إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة لأغراض المحاكمة أحد العناصر الحاسمة في تحقيق استراتيجية الإنجاز.
    La remisión de esas causas a jurisdicciones nacionales también aumentó la colaboración con las judicaturas nacionales de la ex-Yugoslavia y ayudó a fomentar la capacidad de esas jurisdicciones en el enjuiciamiento de las violaciones del derecho internacional humanitario, con lo cual se reforzó el estado de derecho en estos nuevos Estados. UN كما أسهمت إحالة هذه القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية في زيادة عمل المحكمة مع أجهزة القضاء الوطنية في يوغوسلافيا السابقة، وساعدت في بناء قدرات تلك الهيئات القضائية على مقاضاة مرتكبي انتهاكات القانون الدولي الإنساني، وبالتالي تعزيز سيادة القانون في هذه الدول الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus