Dieron instrucciones a los ministros competentes para que emprendieran sin dilación los preparativos necesarios. | UN | وأصدرا تعليماتهما إلى الوزراء المسؤولين بالشروع في الأعمال التحضيرية اللازمة دون إبطاء. |
El comité informa periódicamente a los ministros. | UN | وترفع اللجنة تقاريرها بانتظام إلى الوزراء. |
Durante el segundo semestre de 1995 se presentarán los resultados a los ministros europeos competentes. | UN | وستقدم النتائج إلى الوزراء اﻷوروبيين المختصين خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٥. |
Estos grupos de trabajo se reunirán periódicamente bajo la coordinación de los Secretarios de Estado para las Relaciones Exteriores, que informarán sobre el particular a los ministros. | UN | وستجتمع هذه اﻷفرقة على أساس منتظم بتنسيق من وزراء الدولة للشؤون الخارجية الذين سيقدمون تقاريرهن إلى الوزراء. |
Los directores de política se reunirán cada tres meses para celebrar consultas y presentar informes a los ministros. | UN | وسيجتمع المديرون السياسيون كل ثلاثة أشهر ﻹجراء مشاورات وتقديم تقارير إلى الوزراء. |
El mérito de haberlas logrado corresponde a los ministros y demás participantes en la Conferencia de Bucarest que realizaron un espléndido ejercicio de voluntad política. | UN | إن الفضل فيها يرجع إلى الوزراء والمشاركين اﻵخرين في مؤتمر بوخارست الذين حققوا ممارسة ممتازة في اﻹرادة السياسية. |
Los participantes decidieron que los avances realizados hasta el momento justificaban que los resultados obtenidos se presentaran a los ministros para que éstos los hicieran suyos. | UN | وقرر المشاركون أن التقدم المحرز حتى الآن كان كبيرا بحيث يبرر تقديم النتائج إلى الوزراء لإقرارها. |
Era importante volver a los ministros después de su participación en la Reunión Ministerial celebrada en 2000. | UN | وقال إن من المهم الرجوع إلى الوزراء بعد اشتراكهم في الاجتماع الوزاري في عام 2000. |
Asimismo, convinieron en pedir a los ministros que aplicaran la Declaración de Concordia II de la ASEAN. | UN | واتفقوا أيضا على أن يعهدوا إلى الوزراء بتنفيذ إعلان اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا الثاني. |
Se darán las instrucciones pertinentes a los ministros de Comunicación, de Defensa y de Seguridad. | UN | وفي هذا الاتجاه، ستصدر تعليمات إلى الوزراء المكلفين بالاتصالات والدفاع والأمن. |
- Los consejos sectoriales asesoran a los ministros pertinentes en cuestiones de política específicas. | UN | - تسدي المجالس القطاعية المشورة إلى الوزراء المعنيين بمجالات محددة من السياسة. |
Mi Representante Especial puso al corriente de los acontecimientos a los ministros e hizo hincapié en la necesidad del diálogo en las instituciones federales de transición. | UN | وقدم ممثلي الخاص إحاطة إلى الوزراء وأكد ضرورة إجراء حوار داخل إطار المؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
La violación es tanto más grave por haber quedado sin respuesta ni efecto los llamamientos dirigidos a los ministros interesados. | UN | ومما يزيد هذا الانتهاك فداحة أن المناشدات التي أرسلها إلى الوزراء المعنيين لم تسفر عن أي ردٍ أو أثر. |
Además, todos los miembros del Parlamento pueden dirigir a los ministros preguntas sobre esas cuestiones, y lo hacen a menudo. | UN | وعلاوة على هذا فجميع الأعضاء يستطيعون توجيه أسئلة عن المواضيع إلى الوزراء وهم يفعلون ذلك. |
Aunque es una cuestión que incumbe decidir totalmente a los ministros, se sugieren una serie de preguntas para ayudar a estimular las deliberaciones en mesa redonda: | UN | وبينما يعود البت في ذلك إلى الوزراء كليةً، فثمة عدد من الأسئلة المطروحة للمساعدة على تحفيز مناقشات المائدة المستديرة: |
El Director Ejecutivo invitó a los ministros responsables del medio ambiente de todos los gobiernos a que asistieran a la reunión. | UN | وأرسل المدير التنفيذي دعوات لحضور الاجتماع الحكومي الدولي إلى الوزراء المسؤولين عن البيئة في جميع الحكومات. |
El Director Ejecutivo invitó a los ministros responsables del medio ambiente de todos los gobiernos a que asistieran a la reunión. | UN | وأرسل المدير التنفيذي دعوات لحضور الاجتماع الحكومي الدولي إلى الوزراء المسؤولين عن البيئة في جميع الحكومات. |
También asesora a los ministros y al Presidente Primero acerca de la evolución del nuevo sistema y remite propuestas para modificarlas. | UN | كما أنه يقدم المشورة إلى الوزراء والرئيس الأقدم بشأن وضع نظام جديد ويحيل مقترحات التغيير إليهم. |
Por último, el Presidente de la Comisión también puede pedir a los ministros competentes que elaboren estudios sobre cuestiones que entren dentro de su ámbito de competencia. | UN | وأخيراً، يستطيع رئيس اللجنة أن يطلب إلى الوزراء المعنيين أن يعدوا دراسة بشأن أي مسألة تتصل باختصاصها. |
El Grupo, que actúa en cumplimiento de un mandato del Gobierno de 2006, informa a los ministerios pertinentes. | UN | ويقدم هذا الفريق، الذي كلفه بولاية الاضطلاع بأنشطته مجلس الوزراء عام 2006، تقاريره إلى الوزراء المعنيين. |
Respondiendo a la pregunta relativa a las ministras, explica que se trata de los ministros encargados de las cuestiones de la mujer a todos los niveles de gobierno de Australia. | UN | وفي معرض إجابتها عن سؤال يتصل بالوزيرات، قالت إن العبارة تشير إلى الوزراء المسؤولين عن قضايا المرأة على جميع مستويات الحكومة في أستراليا. |