"إلى الوطن وإعادة الإدماج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • repatriación y reintegración
        
    • repatriación y reasentamiento
        
    • la repatriación y la reintegración
        
    • repatriación y reinserción
        
    Actividades de apoyo en favor de la repatriación y reintegración en Rwanda UN أنشطة دعم لصالح الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج في رواندا
    Por consiguiente, los dos procesos fueron incorporados al Marco Operacional del ACNUR para las Operaciones de repatriación y reintegración. UN ولذلك، أُدرجت كلتا العمليتين في إطار المفوضية التنفيذي لأنشطة العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    Por consiguiente, los dos procesos fueron incorporados al Marco Operacional del ACNUR para las Operaciones de repatriación y reintegración. UN ولذلك، أُدرجت كلتا العمليتين في إطار المفوضية التنفيذي لأنشطة العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    Esto podría mejorar las perspectivas de repatriación y reintegración si se mantiene el impulso del proceso de paz. UN وهذا من شأنه أن يعزز احتمالات العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج إن ظلت عملية السلام تكتسب زخماً.
    Sección de Desarme, Desmovilización, Reintegración, repatriación y reasentamiento UN قسم نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين
    El documental se ocupa además de aspectos de la repatriación y la reintegración. UN كما يعرض الفيلم نهوج الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج في المجتمع.
    Esto podría mejorar las perspectivas de repatriación y reintegración si se mantiene el impulso del proceso de paz. UN وهذا من شأنه أن يعزز احتمالات العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج إن ظلت عملية السلام تكتسب زخماً.
    Operación de repatriación y reintegración en el Iraq UN عملية الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج المتعلقة بالعراق
    La duración del programa de repatriación y reintegración del ACNUR en Timor-Leste ofrece diversas lecciones importantes. UN ويقدم تقييم برنامج المفوضية للإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج في تيمور ليشتي عدداً من الدروس المستخلصة الهامة.
    Con la firma de los dos Protocolos de Pretoria, los refugiados y desplazados internos esperan con ansia un proceso planificado de repatriación y reintegración. UN وبتوقيع بروتوكولي بريتوريا، يتطلع اللاجئون والمشردون داخليا إلى عملية منظمة للعودة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    Tasas de devolución de armas durante la ejecución del programa de desarme, desmovilización, repatriación y reintegración UN معدلات إرجاع الأسلحة خلال برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج
    Actualmente se está planificando la evaluación del programa de repatriación y reintegración Senegal-Mauritania. UN ويجري التخطيط الآن لتقييم برنامج الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج فيما يخص السنغال وموريتانيا.
    repatriación y reintegración voluntarias UN زاي - الإعادة الطوعية إلى الوطن وإعادة الإدماج
    En el próximo informe periódico se debería dar información sobre las medidas tomadas por las autoridades para perseguir a los autores de esta trata, así como datos más precisos sobre el número de víctimas y el número de niños a los que se han aplicado medidas de protección, repatriación y reintegración. UN والدولة الطرف مدعوة إلى أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير التي اتخذت من جانب السلطات من أجل ملاحقة المسؤولين عن الاتجار وكذلك معلومات أكثر دقة عن عدد الضحايا وعدد الأطفال الذين استفادوا من تدابير الحماية والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    El programa de repatriación y reintegración se ve afectado por limitaciones logísticas y de seguridad, como los daños causados a la infraestructura, la limitada disponibilidad de servicios públicos y la presencia de minas terrestres y artefactos explosivos no detonados. UN وتعترض برنامج الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج صعوبات سوقية وأمنية، من قبيل الهياكل الأساسية المتضررة ومحدودية الخدمات العامة المتاحة، ووجود ألغام أرضية وذخيرة خامدة.
    Además, unos 168 niños liberianos asociados a los grupos armados fueron admitidos en los campamentos de refugiados de Sierra Leona y necesitarán apoyo para su repatriación y reintegración voluntarias a Liberia. UN وفضلا عن ذلك، تم قبول حوالي 168 طفلا ليبريا في معسكرات اللاجئين في سيراليون وهم من كانوا ملتحقين بالفئات المتناحرة، وسيحتاج هؤلاء إلى الدعم من أجل العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج طوعيا في ليبريا.
    F. repatriación y reintegración UN واو - الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج
    Puesto que los procesos de reintegración no tienen carácter prioritario en los programas nacionales de recuperación y reconstrucción debido a lagunas en las políticas se mantuvieron conversaciones con organismos de desarrollo y donantes acerca de los métodos y las medidas para financiar operaciones de repatriación y reintegración específicamente para Eritrea, Sierra Leona y Somalia. UN ونظرا لأن عمليات إعادة الإدماج لا تحتل مكانة بارزة في البرامج الوطنية للإنعاش وإعادة البناء بسبب وجود فجوات في السياسات، جرت مناقشات بشأن أساليب وتدابير تمويل عمليات الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج ولا سيما في إريتريا وسيراليون والصومال مع الوكالات الإنمائية والمانحين.
    Difusión del Marco Operacional revisado para las Actividades de repatriación y reintegración (actualizado a la luz de la experiencia del ACNUR con la iniciativa de las 4R), y formación correspondiente en cinco operaciones. 5.1.4. UN 5-1-3 نشر إطار العمل التشغيلي المنقَّح بشأن أنشطة العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج (مستوفى في ضوء تجربة المفوضية في مجال المبادرة الرباعية العناصر) مع تقديم التدريب في خمس عمليات.
    Sin embargo, el Sr. Murwanashyaka abandonó el país a mediados de mayo sin dar órdenes a los combatientes para que participaran en el programa de desarme, desmovilización, reintegración, repatriación y reasentamiento. UN غير أن السيد مورواناشياكا غادر البلد في منتصف أيار/مايو دون إصدار أوامر إلى المقاتلين بالانضمام إلى برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج والتأهيل.
    La Federación trabaja con refugiados en unos 12 países, centrando su labor en el cuidado y el mantenimiento de los campamentos y la repatriación y la reintegración. UN ويعمل الاتحاد مع اللاجئين في نحو 12 بلدا، مركزا على الرعاية وصيانة المخيمات والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    Al respecto, ha establecido un grupo sectorial sobre recuperación de comunidades, repatriación y reinserción. UN وقد أنشأت فريقا قطاعيا، في هذا الصدد، معنيا بإنعاش المجتمع المحلي والعودة إلى الوطن وإعادة الإدماج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus