Actualmente, en el Museo Ueno de Tokio se exhiben cientos de bienes culturales coreanos que Hirobumi se llevó al Japón en esa época. | UN | ومعروض اﻵن في متحف أوينو بطوكيو مئات القطع الثقافية الكورية التي أخذها هو إلى اليابان في ذلك الوقت. |
Para la visita de estudio al Japón en 2014 se han previsto actividades similares. | UN | وستتضمن الزيارة الدراسية إلى اليابان في عام 2014 أنشطة مماثلة. |
La República Popular Democrática de Corea afirma también que las ocho personas mencionadas fallecieron y que los restos de dos de ellas fueron devueltas al Japón en 2002 y 2004. | UN | كما تزعم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن الأفراد الثمانية قد توفوا وأنها أعادت رفات اثنين منهم إلى اليابان في عامي 2002 و 2004. |
Embajador de la India en el Japón, 1992-1995 | UN | - سفير الهند إلى اليابان في الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٥. |
En consecuencia se enfrentan a una situación similar a la de los países de América Latina durante el período de apreciación del dólar a principios del decenio de 1980, y se han unido al Japón para tratar de frenar la caída del dólar mediante una intervención en el mercado de divisas. | UN | ومن ثم فإن هذه البلدان تواجه أوضاعا مماثلة لتلك التي واجهتها بلدان أمريكا اللاتينية خلال فترة الانخفاض في قيمة الدولار في أوائل الثمانينات، وهي قد انضمت إلى اليابان في محاولة وقف تراجع الدولار من خلال التدخل في سوق العملات. |
Sí, se van a Japón en un par de semanas. | Open Subtitles | نعم، إنهما مسافران إلى اليابان في غضون أسابيع |
Los supuestos restos de un hombre secuestrado por la República Popular Democrática de Corea fueron devueltos al Japón en 2002 y 2004 y fueron sometidos a exámenes forenses. | UN | وأعيدت إلى اليابان في عامي 2002 و 2004 الرفات المزعومة لرجل كانت قد اختطفته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأجريت عليها فحوص الطب الشرعي. |
El Sr. Choi iba acompañando a 15 ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea que querían llegar al Japón en barcos de pesca a fin de alcanzar su último destino en la República de Corea. | UN | وقد كان السيد شوا يصطحب معه 15 شخصاً من مواطني جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، كانوا يحاولون الوصول إلى اليابان في قارب صيد، وكانت وجهتهم الأخيرة هي جمهورية كوريا. |
El 12 de abril de 2006, el autor solicitó la devolución de su pasaporte liberiano para ir al Japón en viaje de negocios. | UN | وفي 12 نيسان/أبريل 2006، طلب صاحب البلاغ إعادة جواز سفره الليبيري بغية السفر إلى اليابان في إطار أعماله. |
El 12 de abril de 2006, el autor solicitó la devolución de su pasaporte liberiano para ir al Japón en viaje de negocios. | UN | وفي 12 نيسان/أبريل 2006، طلب صاحب البلاغ إعادة جواز سفره الليبيري بغية السفر إلى اليابان في إطار أعماله. |
El Sr. Abbas viajó al Japón en mayo y se reunió con el Primer Ministro, quien expresó su apoyo a los esfuerzos que despliega el Presidente Abbas en favor de la paz y le pidió que siguiera tomando medidas para controlar a los extremistas. | UN | وقد سافر السيد عباس إلى اليابان في أيار/مايو والتقى برئيس الوزراء الذي أعرب عن دعمه لجهود الرئيس عباس من أجل السلام، وطلب إليه الاستمرار في اتخاذ الخطوات الكفيلة بالسيطرة على الإرهابيين. |
El Secretario General Ban Ki-moon viajó al Japón en agosto y visitó Fukushima, una de las zonas devastadas por el gran terremoto que azotó el este de Japón. | UN | لقد سافر الأمين العام إلى اليابان في آب/أغسطس وزار فوكوشيما، وهي إحدى المناطق التي دمرها الزلزال الكبير الذي ضرب شرق اليابان. |
Si bien los señores Hasuike fueron devueltos al Japón en octubre de 2002, prácticamente no se ha avanzado en la reapertura de una investigación completa del secuestro del Sr. Yokota y otros 11 ciudadanos japoneses. | UN | وفي حين أُعيد السيدان هازوكي إلى اليابان في تشرين الأول/أكتوبر 2002، فإنه لم يحدث عملياً أي تقدم في إعادة فتح تحقيق كامل بشأن اختطاف السيد يوكوتا و11 من الرعايا اليابانيين الآخرين. |
Es sumamente importante corregir esta situación anómala lo antes posible, puesto que cinco secuestrados que regresaron al Japón en octubre pasado después de una ausencia de 25 años siguen separados de las familias que dejaron en Pyongyang. | UN | ومن المهم تصحيح هذا الوضع الشاذ بأسرع وقت ممكن، حيث أن خمسة من المخطوفين الذين عادوا إلى اليابان في تشرين الأول/أكتوبر الماضي، بعد غياب طال 25 عاما، ما زالوا بعيدين عن عائلاتهم التي تركوها في بيونغيانغ. |
Con motivo de la visita del Presidente Abbas al Japón en mayo de este año, el Japón anunció un paquete de asistencia por valor de 100 millones de dólares en un futuro cercano, destinado sobre todo a apoyar los esfuerzos que permitan estabilizar la vida de la población civil en Gaza y en la Ribera Occidental. | UN | وقد أعلنت اليابان، بمناسبة زيارة الرئيس عباس إلى اليابان في أيار/مايو هذا العام، عن تقديم رزمة مساعدات تصل قيمتها إلى 100 مليون دولار في المستقبل القريب، وذلك بصفة أساسية لدعم الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار في الحياة المدنية في غزة والضفة الغربية. |
Australia se ha unido al Japón en la presentación de ideas para alcanzar nuevos progresos en la esfera del desarme nuclear, dadas a conocer en el documento de trabajo NPT/CONF.2005/WP.34, titulado " Medidas adicionales para fortalecer el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares " . | UN | وقد انضمت أستراليا إلى اليابان في تقديم أفكار لإحـراز مـزيد من التقـدم في مجال نزع السلاح النووي، وقد تم تعميم هذه الأفكار في ورقة العمل NPT/CONF.2005/WP.34 المعنونة: " التدابير الإضافية الواجب اتخاذها لتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية " . |
Australia se ha unido al Japón en la presentación de ideas para alcanzar nuevos progresos en la esfera del desarme nuclear, dadas a conocer en el documento de trabajo NPT/CONF.2005/WP.34, titulado " Medidas adicionales para fortalecer el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares " . | UN | وقد انضمت أستراليا إلى اليابان في تقديم أفكار لإحـراز مـزيد من التقـدم في مجال نزع السلاح النووي، وقد تم تعميم هذه الأفكار في ورقة العمل NPT/CONF.2005/WP.34 المعنونة: " التدابير الإضافية الواجب اتخاذها لتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية " . |
Tras la fructífera visita efectuada por el Presidente al Japón en mayo de 2012, el Primer Ministro del Japón, Shinzo Abe, visitó Myanmar en mayo de 2013 para reforzar los crecientes vínculos económicos entre ambos países. | UN | 28 - وفي أعقاب زيارة الرئيس الناجحة إلى اليابان في مايو 2012، أجرى رئيس وزراء اليابان، شينزو آبي، زيارة رفيعة المستوى إلى ميانمار في أيار/مايو 2013 بهدف تعزيز العلاقات الاقتصادية المتنامية بين البلدين. |
Por ejemplo, el Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos y otros funcionarios de alto nivel de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos realizaron misiones de contratación en el Japón en 2000, 2001 y 2002. | UN | فعلى سبيل المثال، اضطلع مساعد الأمين العام لإدارة الموارد البشرية وغيره من كبار مسؤولي مكتب إدارة الموارد البشرية ببعثات توظيفية إلى اليابان في أعوام 2000 و 2001 و 2002. |
Sra. Saiga (Japón) (habla en inglés): He pedido la palabra para presentar el proyecto de resolución A/C.1/57/L.33, relativo al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, en nombre de Colombia, Sudáfrica y otros 105 países que, hasta la fecha, se han sumado al Japón para patrocinar este proyecto de resolución. | UN | السيدة سايغا (اليابان) (تكلمت بالإنكليزية): لقد طلبت الكلمة لكي أقدم مشروع القرار A/C.1/57/L.33 بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، بالنيابة عن كولومبيا وجنوب أفريقيا و105 بلدان أخرى، انضمت حتى الآن إلى اليابان في تقديم مشروع القرار هذا. |
Le devolvimos la isla a Japón en 1968. | Open Subtitles | لقد أعدنا الجزيرة إلى اليابان في عام 68 |
El Relator Especial llevó a cabo una misión al Japón del 3 al 12 de julio de 2005, que será objeto de un amplio informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 62° período de sesiones en marzo de 2006. | UN | 28 - قام المقرر الخاص ببعثة إلى اليابان في الفترة من 3 إلى 12 تموز/يوليه 2005 ستكون موضوع تقرير شامل خلال الدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان، في آذار/مارس 2006. |