"إلى بدء نفاذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la entrada en vigor
        
    • en vigor y se observe
        
    • pronto en vigor y se
        
    • de la entrada en vigor
        
    • entre pronto en vigor y
        
    • que entre pronto en vigor
        
    • la entrada en vigor de
        
    • por la entrada en vigor
        
    • que entre en vigor
        
    Se trata de un nuevo enfoque, que espero sirva su propósito y nos acerque un poco más a la entrada en vigor del Tratado. UN وهذا نهج مبتكر، وآمل أن يحقق هدفه وأن يقربنا أكثر إلى بدء نفاذ المعاهدة.
    Tengo el honor de referirme a la entrada en vigor del Tratado de Lisboa por el que se modifican el Tratado de la Unión Europea y el Tratado Constitutivo de la Comunidad Europea. UN يشرفني أن أشير إلى بدء نفاذ معاهدة لشبونة المعدلة لمعاهدة الاتحاد الأوروبي ومعاهدة إنشاء الجماعية الأوروبية.
    17. Pide también que entre pronto en vigor y se observe estrictamente el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares7; UN 17 - تدعو أيضا إلى بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية(7) في موعد مبكر، والالتزام به بدقة؛
    Suiza hizo un llamamiento en pro de la entrada en vigor del Tratado en todas las declaraciones que formuló en los foros pertinentes. UN دعت سويسرا إلى بدء نفاذ المعاهدة في جميع البيانات التي أدلت بها في المنتديات ذات الصلة.
    Esperamos con interés la entrada en vigor de otro importante instrumento, como lo es la Convención sobre las armas químicas. UN ونتطلع إلى بدء نفاذ صك هام آخر، هو اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Suiza instó a la entrada en vigor del Tratado en todas sus declaraciones formuladas en los foros pertinentes UN دعت سويسرا إلى بدء نفاذ المعاهدة، وذلك في جميع بياناتها التي ألقتها في المنتديات ذات الصلة
    Suiza exhortó a la entrada en vigor del Tratado en todas sus declaraciones formuladas en los foros pertinentes UN دعت سويسرا إلى بدء نفاذ المعاهدة في جميع البيانات التي أدلت بها في المنتديات المتصلة بالموضوع
    Nos referimos en particular a la entrada en vigor del Protocolo V relativo a los restos explosivos de guerra y la decisión de celebrar la Primera Conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V el mes próximo. UN ونشير بشكل خاص إلى بدء نفاذ البروتوكول الخامس بشأن المخلفات المتفجرة للحرب واتخاذ القرار بعقد المؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس الشهر المقبل.
    El Uruguay se había anticipado a la entrada en vigor del convenio adoptando medidas relacionadas con el mercurio, y, como importador neto de productos con mercurio añadido, tenía ante sí importantes desafíos en su gestión del mercurio. UN وتسعى إلى بدء نفاذ الاتفاقية وذلك باتخاذ الكثير من التدابير المتصلة بالزئبق، وبوصفها مستوردة للمنتجات المحتوية على الزئبق تواجه تحديات كبيرة في إدارة الزئبق.
    17. Pide también que entre pronto en vigor y se observe estrictamente el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares7; UN 17 - تدعو أيضا إلى بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية(7) في موعد مبكر، والالتزام بها بدقة؛
    17. Pide también que entre pronto en vigor y se observe estrictamente el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares7; UN 17 - تدعو أيضا إلى بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية(7) في موعد مبكر وإلى احترامها بدقة؛
    Con esas resoluciones se hacían llamamientos, entre otras cosas, a favor de la entrada en vigor del Tratado. UN ودعا القرار، في جملة أمور، إلى بدء نفاذ المعاهدة.
    Suiza hizo un llamamiento en pro de la entrada en vigor del Tratado en todas las declaraciones que hizo en los foros pertinentes. UN دعت سويسرا، في جميع البيانات التي أدلت بها في المحافل المعنية، إلى بدء نفاذ المعاهدة.
    Es así que en la CARICOM aguardamos con interés la entrada en vigor de ese acuerdo. UN ولهذا فإننا نتطلع، نحن في الجماعة الكاريبية، إلى بدء نفاذ تلك الاتفاقية.
    Por su parte, Bélgica había abogado por la entrada en vigor desde el momento de la firma del tratado. " UN وقد دعت بلجيكا من ناحيتها إلى بدء نفاذ المعاهدة بمجرد توقيعها " .
    Deben continuar las iniciativas para lograr que entre en vigor. UN ويجب دعم الجهود الرامية إلى بدء نفاذ المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus