"إلى بلداننا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a nuestros países
        
    • a casa
        
    • hacia nuestros países
        
    • a nuestros hogares
        
    Tenemos que regresar a nuestros países para cambiar los valores y las actitudes. UN يجب علينا أن نعود إلى بلداننا لتغيير القيم والمواقف.
    Tenemos que regresar a nuestros países para cambiar los valores y las actitudes. UN يجب علينا أن نعود إلى بلداننا لتغيير القيم والمواقف.
    Ello sólo será posible si se transfiere tecnología para la producción alimentaria a nuestros países. UN ولا يمكن أن يتحقق هذا إلا بنقل تكنولوجيا إنتاج اﻷغذية إلى بلداننا.
    Lamentablemente, el rastro de desechos humanos que han dejado atrás llega hasta a nuestros países de América Central y el Caribe. UN ومن المؤسف أن الأثر الإنساني الذي خلفته الأزمة قد امتد إلى بلداننا في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي.
    Sabemos muy bien que hablar ante la Asamblea General no es simplemente un rito que hay que cumplir para luego regresar a casa. UN إننا نعلم تماما أن الحديث أمام الجمعية العامة ليس طقسا من الطقوس البسيطة، التي ننصرف بعدها إلى بلداننا.
    En estos momentos que se anuncian tiempos de cambio hacen falta acciones prácticas y voluntad política para detener ese desenfrenado poderío militar y el avance de sus tentáculos hacia nuestros países. UN لقد حان الوقت الآن للتغيير، وهناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات عملية وإبداء الإرادة السياسية لوقف تلك القوة العسكرية الجامحة ولمنع وصول أذرعها إلى بلداننا.
    Debemos aprovechar la oportunidad que nos brinda esta reunión de alto nivel no solo para firmar otra declaración, sino también para comprometernos a velar por que todos los compromisos contraídos aquí se cumplan cuando regresemos a nuestros países. UN ويجب أن نستخدم مناسبة انعقاد هذا الاجتماع الرفيع المستوى، ليس للتوقيع على إعلان سياسي آخر فحسب، ولكن لكي نكفل أيضا تنفيذ جميع الالتزامات التي نقطعها على أنفسنا هنا، عندما نعود إلى بلداننا.
    La mayoría de las compañías aéreas han suspendido o cancelado sus vuelos a nuestros países. UN فلقد قامت معظم شركات الخطوط الجوية بوقف أو إلغاء رحلاتها إلى بلداننا.
    La verdad es que los refugiados que llegan para establecerse han sido los más investigados de todos los que llegan a nuestros países. TED الحقيقة أن اللاجئين الذين جاؤوا من أجل إعادة الإدماج هم أكثر تمحيصاً من أي مجموعة أخرى قدمت إلى بلداننا.
    El problema no debería ser que no entren refugiados a nuestros países. TED يجب أن لا يكون الحل منع اللاجئين من القدوم إلى بلداننا.
    Por consiguiente, la comunidad internacional y los asociados en el desarrollo deben proporcionar, de manera prioritaria, un apoyo especial a nuestros países para que establezcan una administración pública que responda a las normas modernas de gestión. UN ولذلك يجب على المجتمـــع الدولي والشركاء في التنمية أن يقدما، على سبيل الأولية، دعما خاصا إلى بلداننا فيما يتعلق بإنشاء إدارة عامة تتوفر فيها معايير اﻹدارة الحديثة.
    Exhortamos a los organismos financieros internacionales, para que refuercen su apoyo a nuestros países en la lucha contra la pobreza, tanto en materia de recursos como de asistencia técnica a los programas nacionales. UN ونحث المنظمات المالية الدولية على تعزيز الدعم المقدم إلى بلداننا في مجال مكافحة الفقر فضلا عن الموارد من قبيل تقديم المساعدة التقنية إلى البرامج الوطنية.
    Hay que decir en voz alta y claramente que: la inmigración no es un problema, sino el fenómeno de grupos de personas que se trasladan a nuestros países y contribuyen a enriquecerlos. UN ولا بد من القول بصوت عالٍ وبوضوح إن الهجرة ليست مشكلة؛ فهي ظاهرة انتقال مجموعات من الناس إلى بلداننا يساعدون في إغنائها.
    Reiteramos nuestro llamamiento a nuestros asociados en el desarrollo para que adopten políticas y medidas internas en sus países con el fin de promover y aumentar las corrientes de inversiones directas extranjeras y la transferencia de tecnología a nuestros países. UN ونكرر دعوتنا إلى الشركاء في التنمية إلى اعتماد سياسات وتدابير قطرية لتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيزها ونقل التكنولوجيا إلى بلداننا.
    13. Acogemos con agrado el reciente aumento, en términos absolutos, de las corrientes netas de la asistencia oficial para el desarrollo dirigida a nuestros países. UN 13 - نرحب بالزيادة التي طرأت مؤخرا، بالقيمة المطلقة، على صافي تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى بلداننا.
    4. Celebramos el reciente aumento, en términos absolutos, de las corrientes netas de AOD a nuestros países. UN 4- ونحن نرحب بالزيادة التي سُجّلت مؤخراً، بالأرقام المطلقة، في صافي تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى بلداننا.
    Reiteramos nuestro llamamiento a nuestros asociados para el desarrollo a adoptar políticas y medidas internas, con el fin de promover y aumentar las corrientes de inversión extranjera directa y la transferencia de tecnología a nuestros países. UN ونكرر دعوتنا لشركائنا الإنمائيين إلى اعتماد سياسات وتدابير في بلدان المنشأ لتشجيع وتعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا إلى بلداننا.
    4. Celebramos el reciente aumento, en términos absolutos, de las corrientes netas de AOD a nuestros países. UN 4- ونحن نرحب بالزيادة التي سُجّلت مؤخراً، بالأرقام المطلقة، في صافي تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى بلداننا.
    Reiteramos nuestro llamamiento a nuestros asociados para el desarrollo a adoptar políticas y medidas internas con el fin de promover y aumentar las corrientes de inversión extranjera directa y la transferencia de tecnología a nuestros países. UN ونكرر دعوتنا لشركائنا الإنمائيين إلى اعتماد سياسات وتدابير في بلدان المنشأ لتشجيع وتعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا إلى بلداننا.
    Por tanto, no podemos permitirnos volver a casa desde aquí y seguir trabajando como de costumbre. UN لذا، فإننا لا يسعنا أن نغادر هذا المكان عائدين إلى بلداننا وأن نستأنف أشغالنا كالمعتاد.
    Todos volveremos a nuestros hogares con un espíritu renovado y comprometidos nuevamente a continuar nuestra labor en pro de las mujeres y sus familias en todas partes del mundo. UN ونحن جميعا سنعود إلى بلداننا وقد تجدد نشاطنا والتزامنا بمواصلة عملنا من أجل المرأة وأسرتها في كل مكان من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus