"إلى بلدين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a dos países
        
    • de dos países
        
    • en dos países
        
    • a dos de
        
    Además, se habían programado visitas a dos países de la región árabe. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يعتزم القيام بزيارتين إلى بلدين في المنطقة العربية.
    La primera fue una visita a dos países, Bélgica y los Países Bajos, por invitación de los respectivos Gobiernos. UN كانت اﻷولى زيارة إلى بلدين هما بلجيكا وهولندا، بدعوة من حكومتي البلدين.
    Se proporcionó ayuda a dos países en la preparación o finalización de sus programas de acción nacionales. UN وقُدِّم الدعم إلى بلدين لإعداد أو استكمال برامج عملهما الوطنية.
    El Grupo tuvo que examinar los informes de diez países de África, seis de Asia y cuatro de América Latina más los de dos países del anexo regional IV y uno de Europa oriental. UN كان على الفريق استعراض تقارير 10 بلدان أفريقية و6 بلدان آسيوية و4 بلدان من أمريكا اللاتينية إضافة إلى بلدين من بلدان المرفق الرابع الإقليمي وتقرير واحد من أوروبا الشرقية.
    Se comprobó que una gran parte de los 122 sitios web en funcionamiento estaban registrados en dos países de Europa Occidental (n=42 y n=39). UN ويمكن تتبع الغالبية العظمى من مواقع الإنترنت العاملة، والتي تبلغ 122 موقعا، إلى بلدين في أوروبا الغربية 42 في أحدها و39 في الآخر.
    16. Se consideraría la posibilidad de organizar una tercera visita a dos países africanos a fines del mes de agosto. UN ١٦ - وسيجري النظر في القيام بزيارة ثالثة إلى بلدين افريقيين في الجزء اﻷخير من آب/أغسطس.
    16. Se consideraría la posibilidad de organizar una tercera visita a dos países africanos a fines del mes de agosto. UN ١٦ - وسيجري النظر في القيام بزيارة ثالثة إلى بلدين افريقيين في الجزء اﻷخير من آب/أغسطس.
    16. Se consideraría la posibilidad de organizar una tercera visita a dos países africanos a fines del mes de agosto. UN ١٦ - وسيجري النظر في القيام بزيارة ثالثة إلى بلدين افريقيين في الجزء اﻷخير من آب/أغسطس.
    Portugal asignó a dos países de África casi el 98% de sus recursos de asistencia oficial para el desarrollo destinada a pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقدمت البرتغال قرابة ٩٨ في المائة من مساعدتها اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى بلدين في أفريقيا.
    Este trabajo de apoyo de Francia merece ser subrayado, ya que se suma a la asistencia prestada por este país a dos países de África que tratan de reconstituir sus registros civiles, Mauritania y Madagascar. UN وهذا الدعم الذي تقدمه فرنسا جدير بالاهتمام، لأنه استكمال للدعم المقدم من هذا البلد إلى بلدين أفريقيين يقومان بإعادة تشكيل دوائر الأحوال المدنية، وهما موريتانيا ومدغشقر.
    Quisiera referirme brevemente a dos países con los que la India ha mantenido históricamente vínculos de amistad y cuyo pronto retorno a la normalidad política es objeto de la atención mundial. UN وأود أن أشير بإيجاز إلى بلدين تجمع الهند بهما روابط صداقة تاريخية وتشكل عودتهما السريعة إلى الحالة السوية سياسيا مركز اهتمام العالم.
    Solamente este año, mi Gobierno ha donado 100.000 dólares, por conducto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a dos países de África en respaldo a programas de actividades relativas a las minas y consideraremos hacer otras contribuciones en el futuro. UN فقد قدمت حكومة بلادي هذا العام وحده منحة قدرها 000 100 دولار، عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى بلدين أفريقيين دعماً للبرامج المتعلقة بالألغام. وسننظر في تقديم مزيد من المساهمات في المستقبل.
    Mónaco presta asistencia a dos países con programas deportivos y prevé participar en un programa deportivo auspiciado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y dirigido a jóvenes en situación de riesgo en zonas de tugurios. UN وتقدم موناكو المساعدة إلى بلدين في إطار ببرنامجين رياضيين، وهي تعتزم المشاركة في البرنامج الرياضي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للشباب المعرضين للخطر في المناطق الفقيرة.
    Como serían deportados a dos países diferentes, tendrían que iniciar ante las autoridades sirias un procedimiento que llevaría tiempo y tal vez no prosperase. UN فبما أنهما سيرحلان إلى بلدين مختلفين، فسيكون عليهما بدء إجراءات أمام السلطات السورية وهو أمر يستغرق وقتاً طويلاً وقد لا يحقق نتيجة.
    Como serían deportados a dos países diferentes, tendrían que iniciar ante las autoridades sirias un procedimiento que llevaría tiempo y tal vez no prosperase. UN فبما أنهما سيرحلان إلى بلدين مختلفين، فسيكون عليهما بدء إجراءات أمام السلطات السورية وهو أمر يستغرق وقتاً طويلاً وقد لا يحقق نتيجة.
    Más de 1.4 millones de sirios hicieron el peligroso viaje, a través del Mediterráneo y pasando por Turquía, para llegar principalmente a dos países: Alemania y Suecia. TED أكثر من 1.4 مليون سوري اجتازوا الرحلة المحفوفة بالمخاطر، عبر البحر المتوسط وشمالاً عبر تركيا، ليجدوا طريقهم إلى بلدين بالأساس: ألمانيا والسويد.
    Con sujeción a la existencia de recursos presupuestarios, se programaría para abril y mayo de 1994 una visita a dos países de la región de la América Latina y el Caribe. UN ورهنا بتوافر الموارد في الميزانية، فإنه من المزمع القيام بزيارة ميدانية إلى بلدين في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في نيسان/أبريل - أيار/مايو ١٩٩٤.
    Más del 70% de las solicitudes de asilo de 2011 procedían solamente de dos países. UN وفي عام 2011، كان أكثر من 70 في المائة من ملتمسي اللجوء ينتمون إلى بلدين اثنين فقط.
    El 27% de los consultores contratados durante el bienio 1994-1995 provenía de dos países. UN وكان ٢٧ في المائة من الخبراء الاستشاريين الذين جرى تعيينهم في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ ينتمون إلى بلدين فقط.
    Amnistía Internacional mencionó los casos de por lo menos cuatro periodistas encarcelados desde 2005 por intentar entrar en dos países vecinos. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن أربعة صحفيين على الأقل قد سجنوا منذ عام 2005 لمحاولتهم الدخول إلى بلدين مجاورين(64).
    Lamentablemente, las fotografías digitales de los diamantes presentadas a la Oficina de Gobierno del Oro y los Diamantes se siguen transmitiendo por vía electrónica únicamente a dos de los países importadores, Bélgica e Israel. UN لكن الصور الفوتوغرافية الرقمية للماس المقدمة إلى المكتب الحكومي للذهب والماس، لا تزال، للأسف، ترسل إلكترونيا إلى بلدين مستوردين فقط، هما بلجيكا وإسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus