Nueve presos fueron trasladados a Malí y otros nueve a Benin para cumplir el resto de su condena. | UN | ونقل تسعة سجناء إلى مالي وتسعة آخرون إلى بنن لقضاء الفترة المتبقية من مدة عقوبتهم. |
Además, en el transcurso de la misión, Australia y los Estados Unidos también se comprometieron a enviar misiones de evaluación a Benin. | UN | ويضاف إلى ذلك أن كلا من أستراليا والولايات المتحدة تعهد أيضا وقت زيارة البعثة بإيفاد بعثات تقييم إلى بنن. |
En Africa, la Oficina comenzó a hacer frente a principios de 1993 a la nueva afluencia a Benin y Ghana de unos 200.000 refugiados procedentes del Togo. | UN | وفي افريقيا أيضا، بدأت المفوضية في أوائل عام ٣٩٩١ معالجة التدفق الجديد لنحو ٠٠٠ ٠٠٢ لاجيء من توغو إلى بنن وغانا. |
Por esta razón, el autor decidió abandonar de nuevo el territorio y refugiarse en Benin. | UN | وقرر بالتالي مغادرة البلد مرة أخرى واللجوء إلى بنن. |
Según la legislación de Benin, los extranjeros que llegan al territorio nacional deben presentarse a los servicios de inmigración dentro de las 48 horas siguientes a su llegada. | UN | تفرض اللوائح في بنن على الأجانب الذين يصلون إلى الإقليم المثول أمام دائرة الهجرة خلال 48 ساعة من وصولهم إلى بنن. |
En Africa, la Oficina comenzó a hacer frente a principios de 1993 a la nueva afluencia a Benin y Ghana de unos 200.000 refugiados procedentes del Togo. | UN | وفي افريقيا أيضا، بدأت المفوضية في أوائل عام ٣٩٩١ معالجة التدفق الجديد لنحو ٠٠٠ ٠٠٢ لاجيء من توغو إلى بنن وغانا. |
Asistencia a Benin, Madagascar y la República Centroafricana | UN | تقديم المساعدة إلى بنن وجمهورية افريقيا الوسطى ومدغشقر |
Donación a Benin para sufragar gastos locales 3.540 | UN | :: منحة مقدمة إلى بنن لتغطية التكاليف المحلية |
El Centro posteriormente apoyó las actividades de las misiones despachadas a Benin, Ghana, Liberia, Malí, Nigeria, Sierra Leona y el Togo para hacer un seguimiento del establecimiento de dichas comisiones. | UN | وساند المركز بعدئذ جهود البعثات الموفدة إلى بنن وتوغو وسيراليون وغانا وليبريا ومالي والنيجر لمتابعة إنشاء تلك اللجان. |
La Comisión se trasladó también a Benin y a Ghana, aunque este último país no estaba incluido en su mandato. | UN | وسافرت اللجنة أيضاً إلى بنن وغانا، على الرغم من عدم اندراجهما في نطاق ولايتها. |
Los representantes de la sociedad civil fueron impedidos de ir a Benin a la reunión preparatoria del diálogo nacional. | UN | ومنع ممثلو المجتمع المدني من السفر إلى بنن للمشاركة في الاجتماع التحضيري بشأن الحوار الوطني. |
Subvención a Benin para organizar la reunión Consultoría | UN | منحة مقدمة إلى بنن لتنظيم حلقة العمل 801 29 |
Además, el ingreso a Benin está sujeto a un estricto control en el aeropuerto internacional de Cotonú, que es el único punto de entrada al país por vía aérea. | UN | كما يخضع الدخول إلى بنن لمراقبة صارمة في مطار كوتونو الدولي، وهو المنفذ الوحيد إلى بنن عن طريق الجو. |
:: Estos actos de violencia dieron lugar a una afluencia de desplazados y refugiados a Benin y Ghana; | UN | :: وأدت أعمال العنف المذكورة إلى تشريد عدد كبير من الأشخاص، فضلا عن لجوء الكثيرين إلى بنن وغانا؛ |
Misiones a Benin, Nigeria, Mauritania, Sierra Leona y otros países | UN | بعثات إلى بنن وسيراليون وموريتانيا ونيجيريا وغيرها |
Los sectores seleccionados por el Comité pueden considerarse en el marco de la asistencia que se ha de prestar a Benin. | UN | ويمكن الموافقة على المجالات التي اختارتها اللجنة في إطار المساعدة المطلوب تقديمها إلى بنن. |
Nueve penados fueron trasladados a Malí y otros nueve fueron enviados a Benin para purgar el resto de sus condenas. | UN | وبُرِّئ معتقل واحد، ونُقل تسعة سجناء إلى مالي وأُرسل تسعة آخرين إلى بنن لقضاء ما تبقى من عقوباتهم. |
Pidió al ACNUDH que siguiera prestando asistencia a Benin en la esfera de los derechos humanos. | UN | وطلبت من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل تقديم المساعدة إلى بنن في مجال حقوق الإنسان. |
Por esta razón, el autor decidió abandonar de nuevo el territorio y refugiarse en Benin. | UN | وقرر بالتالي مغادرة البلد مرة أخرى واللجوء إلى بنن. |
La suma de 9.671.809 dólares que figura en el cuadro 8 representa el total de préstamos pendientes de pago efectuados por el Fondo a los Gobiernos de Benin, Botswana, Burkina Faso, Ghana, Malí, Nepal y el Senegal. | UN | يمثل مبلغ ٨٠٩ ٦٧١ ٩ دولارات المبين في الجدول ٨ مجموع القروض المستحقة التي أقرضها الصندوق إلى بنن وبوتسوانا وبوركينا فاصو والسنغال وغانا ومالي ونيبال. |
Realizó también dos misiones a Benín y Nicaragua y dos misiones de seguimiento, a Guatemala y el Brasil. | UN | وقام أيضاً ببعثتين إلى بنن ونيكاراغوا وبعثتي متابعة إلى غواتيمالا والبرازيل. |
En el Togo, la violencia registrada tras conocerse los resultados de las elecciones presidenciales desencadenó oleadas de refugiados (34.000 personas) hacia Benin y Ghana. | UN | وفي توغو، أثار العنف الذي نشأ على إثر ظهور نتيجة الانتخابات الرئاسية تحركات للاجئين (000 34 شخص) إلى بنن وغانا. |