"إلى بنن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a Benin
        
    • en Benin
        
    • de Benin
        
    • a Benín
        
    • hacia Benin
        
    Nueve presos fueron trasladados a Malí y otros nueve a Benin para cumplir el resto de su condena. UN ونقل تسعة سجناء إلى مالي وتسعة آخرون إلى بنن لقضاء الفترة المتبقية من مدة عقوبتهم.
    Además, en el transcurso de la misión, Australia y los Estados Unidos también se comprometieron a enviar misiones de evaluación a Benin. UN ويضاف إلى ذلك أن كلا من أستراليا والولايات المتحدة تعهد أيضا وقت زيارة البعثة بإيفاد بعثات تقييم إلى بنن.
    En Africa, la Oficina comenzó a hacer frente a principios de 1993 a la nueva afluencia a Benin y Ghana de unos 200.000 refugiados procedentes del Togo. UN وفي افريقيا أيضا، بدأت المفوضية في أوائل عام ٣٩٩١ معالجة التدفق الجديد لنحو ٠٠٠ ٠٠٢ لاجيء من توغو إلى بنن وغانا.
    Por esta razón, el autor decidió abandonar de nuevo el territorio y refugiarse en Benin. UN وقرر بالتالي مغادرة البلد مرة أخرى واللجوء إلى بنن.
    Según la legislación de Benin, los extranjeros que llegan al territorio nacional deben presentarse a los servicios de inmigración dentro de las 48 horas siguientes a su llegada. UN تفرض اللوائح في بنن على الأجانب الذين يصلون إلى الإقليم المثول أمام دائرة الهجرة خلال 48 ساعة من وصولهم إلى بنن.
    En Africa, la Oficina comenzó a hacer frente a principios de 1993 a la nueva afluencia a Benin y Ghana de unos 200.000 refugiados procedentes del Togo. UN وفي افريقيا أيضا، بدأت المفوضية في أوائل عام ٣٩٩١ معالجة التدفق الجديد لنحو ٠٠٠ ٠٠٢ لاجيء من توغو إلى بنن وغانا.
    Asistencia a Benin, Madagascar y la República Centroafricana UN تقديم المساعدة إلى بنن وجمهورية افريقيا الوسطى ومدغشقر
    Donación a Benin para sufragar gastos locales 3.540 UN :: منحة مقدمة إلى بنن لتغطية التكاليف المحلية
    El Centro posteriormente apoyó las actividades de las misiones despachadas a Benin, Ghana, Liberia, Malí, Nigeria, Sierra Leona y el Togo para hacer un seguimiento del establecimiento de dichas comisiones. UN وساند المركز بعدئذ جهود البعثات الموفدة إلى بنن وتوغو وسيراليون وغانا وليبريا ومالي والنيجر لمتابعة إنشاء تلك اللجان.
    La Comisión se trasladó también a Benin y a Ghana, aunque este último país no estaba incluido en su mandato. UN وسافرت اللجنة أيضاً إلى بنن وغانا، على الرغم من عدم اندراجهما في نطاق ولايتها.
    Los representantes de la sociedad civil fueron impedidos de ir a Benin a la reunión preparatoria del diálogo nacional. UN ومنع ممثلو المجتمع المدني من السفر إلى بنن للمشاركة في الاجتماع التحضيري بشأن الحوار الوطني.
    Subvención a Benin para organizar la reunión Consultoría UN منحة مقدمة إلى بنن لتنظيم حلقة العمل 801 29
    Además, el ingreso a Benin está sujeto a un estricto control en el aeropuerto internacional de Cotonú, que es el único punto de entrada al país por vía aérea. UN كما يخضع الدخول إلى بنن لمراقبة صارمة في مطار كوتونو الدولي، وهو المنفذ الوحيد إلى بنن عن طريق الجو.
    :: Estos actos de violencia dieron lugar a una afluencia de desplazados y refugiados a Benin y Ghana; UN :: وأدت أعمال العنف المذكورة إلى تشريد عدد كبير من الأشخاص، فضلا عن لجوء الكثيرين إلى بنن وغانا؛
    Misiones a Benin, Nigeria, Mauritania, Sierra Leona y otros países UN بعثات إلى بنن وسيراليون وموريتانيا ونيجيريا وغيرها
    Los sectores seleccionados por el Comité pueden considerarse en el marco de la asistencia que se ha de prestar a Benin. UN ويمكن الموافقة على المجالات التي اختارتها اللجنة في إطار المساعدة المطلوب تقديمها إلى بنن.
    Nueve penados fueron trasladados a Malí y otros nueve fueron enviados a Benin para purgar el resto de sus condenas. UN وبُرِّئ معتقل واحد، ونُقل تسعة سجناء إلى مالي وأُرسل تسعة آخرين إلى بنن لقضاء ما تبقى من عقوباتهم.
    Pidió al ACNUDH que siguiera prestando asistencia a Benin en la esfera de los derechos humanos. UN وطلبت من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل تقديم المساعدة إلى بنن في مجال حقوق الإنسان.
    Por esta razón, el autor decidió abandonar de nuevo el territorio y refugiarse en Benin. UN وقرر بالتالي مغادرة البلد مرة أخرى واللجوء إلى بنن.
    La suma de 9.671.809 dólares que figura en el cuadro 8 representa el total de préstamos pendientes de pago efectuados por el Fondo a los Gobiernos de Benin, Botswana, Burkina Faso, Ghana, Malí, Nepal y el Senegal. UN يمثل مبلغ ٨٠٩ ٦٧١ ٩ دولارات المبين في الجدول ٨ مجموع القروض المستحقة التي أقرضها الصندوق إلى بنن وبوتسوانا وبوركينا فاصو والسنغال وغانا ومالي ونيبال.
    Realizó también dos misiones a Benín y Nicaragua y dos misiones de seguimiento, a Guatemala y el Brasil. UN وقام أيضاً ببعثتين إلى بنن ونيكاراغوا وبعثتي متابعة إلى غواتيمالا والبرازيل.
    En el Togo, la violencia registrada tras conocerse los resultados de las elecciones presidenciales desencadenó oleadas de refugiados (34.000 personas) hacia Benin y Ghana. UN وفي توغو، أثار العنف الذي نشأ على إثر ظهور نتيجة الانتخابات الرئاسية تحركات للاجئين (000 34 شخص) إلى بنن وغانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus