"إلى بوليفيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a Bolivia
        
    • en Bolivia
        
    • de Bolivia
        
    • para Bolivia
        
    • hacia Bolivia
        
    Además, el Gobierno del Perú concede a Bolivia todas las facilidades de tránsito necesarias para el transporte de mercancías al territorio boliviano. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم حكومة بيرو بتزويد بوليفيا بجميع التسهيلات اللازمة للمرور العابر من أجل نقل البضائع إلى بوليفيا.
    Está prevista una misión a Bolivia para principios de 2003 y posiblemente tenga lugar una misión a Georgia a principios del verano de 2003. UN ويعتزم إجراء بعثة إلى بوليفيا في أوائل عام 2003، في حين قد تتم بعثة إلى جورجيا في أوائل صيف 2003.
    Además, cabe destacar la incautación y restitución a Bolivia de los tejidos antiguos de Coroma, tras un fallo pronunciado en el Canadá. UN وفضلا عن ذلك، يجب اﻹشارة إلى حجز أنسجة قديمة من كوروما وإعادتها إلى بوليفيا بعد صدور حكم بشأنها في كندا.
    Con el fin de aplicar el programa de actividades del Decenio Internacional, el Coordinador General partió en misión a Bolivia y el Perú. UN وتنفيذا لبرنامج عمل العقد الدولي، قام المنسق العام ببعثة إلى بوليفيا وبيرو.
    Sin embargo, el Banco Mundial estudia la posibilidad de otorgar un préstamo para la lucha contra el paludismo en Bolivia. UN غير أن البنك الدولي يدرس حاليا إمكانية تقديم قرض إلى بوليفيا لمكافحة الملاريا.
    La Relatora transmitió también una denuncia a la Autoridad Palestina y un llamamiento urgente al Gobierno de Bolivia. UN كما أحالت المقررة الخاصة ادعاءً واحدا إلى السلطة الفلسطينية. وتم توجيه نداء عاجل واحد إلى بوليفيا.
    Las mujeres han alzado su voz de protesta por la falta de servicios de abastecimiento de agua desde Ucrania a Bolivia a los Estados Unidos de América. UN وأعربت المرأة عن احتجاجها إزاء انعدام خدمات المياه من أوكرانيا إلى بوليفيا إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    En sus visitas a Bolivia y Benin, la Experta participó directamente en este trabajo. UN وتمكنت الخبيرة المستقلة من المشاركة مباشرة في هذا العمل في أثناء بعثاتها إلى بوليفيا وبنن.
    Regresó a Bolivia en 2002 para iniciar los trámites de adquisición de una vivienda. UN وعاد إلى بوليفيا في عام 2002 للقيام بالإجراءات اللازمة لشراء بيت.
    El dinero encontrado pertenecería a Cortés Aguilar, quien lo habría llevado a Bolivia con el objeto de invertirlo en la compra de su vivienda. UN أما المال الذي عثروا عليه فقيل إنه ملك لكورتيس أغيلار الذي أتى به إلى بوليفيا لشراء البيت.
    Nota preliminar sobre la misión a Bolivia UN مذكرة أولية بشأن البعثة التي قام بها إلى بوليفيا
    La visita realizada por el Sr. Stavenhagen a Bolivia es la 11.ª que lleva a cabo en su calidad de Relator Especial. UN والزيارة التي أجراها السيد ستافنهاغن إلى بوليفيا هي الزيارة الحادية عشرة التي يؤديها بصفته مقرراً خاصاً.
    El Relator Especial llevó a cabo asimismo una misión oficial a Bolivia. UN واضطلع المقرر الخاص كذلك ببعثة رسمية إلى بوليفيا.
    Informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas, Sr. Rodolfo Stavenhagen: Misión a Bolivia UN تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، رودولفو ستافِنهاغِن: البعثة إلى بوليفيا
    Kid, la próxima vez que diga vamos a Bolivia, vayamos a Bolivia. Open Subtitles ...المرة القادمة , عندما أقول لك .... لنذهب إلى بوليفيا
    Vete al otro lado ¡y a esta niña la voy a mandar a Bolivia! Open Subtitles توجهي لمقعد الركاب,و سأرسل هذة الطفلة إلى بوليفيا في صندوق
    Fuimos a Bolivia, le conseguiste un proveedor gracias a mi contacto, ¿de acuerdo? Open Subtitles ذهبنا إلى بوليفيا لقد أتيتي لها بمورد جديد مع وسيلة أتصالي صحيح؟
    En virtud de esos acuerdos el Perú ha transferido a Bolivia la responsabilidad de la administración de una parte de la zona franca industrial del puerto de Ilo. UN وقامت بيرو بموجب هذه الاتفاقات، بإسناد مسؤوليات اﻹدارة المتعلقة بجزء من المنطقة الحرة الصناعية في ميناء إيلو، إلى بوليفيا.
    53. Según el informe de la visita sobre el terreno a Bolivia y el Paraguay, los participantes encontraron que el personal estaba muy bien capacitado, era muy profesional a todos los niveles y estaba muy dedicado a su labor. UN ٥٣ - أفاد تقرير الزيارة الميدانية إلى بوليفيا وباراغواي، بأن المشاركين في هذه الزيارة التقوا فيهما بموظفين ذوي مهارات وقدرات فنية رفيعة على جميع المستويات، وسجل أنهم يعملون بإخلاص من أجل قضية نبيلة.
    Ha sido varias veces amenazado en su país por miembros de organizaciones paramilitares, por lo que decidió exiliarse con su familia en Bolivia. UN وقد هدده أفراد في منظمات شبه عسكرية مراراً في بلده، وهذا ما دفعه إلى أن يقرر الهجرة إلى بوليفيا مع أسرته.
    En 2005, el 79,4% de las importaciones chilenas procedentes de Bolivia y el 33,9% de las exportaciones de Chile hacia Bolivia recibieron plenas preferencias arancelarias. UN وفي عام 2005، مُنحت نسبة 79.4 في المائة من واردات شيلي من بوليفيا تعريفات تفضيلية كاملة، كما حصلت نسبة 33.9 في المائة من صادرات شيلي إلى بوليفيا على تعريفات تفضيلية كاملة.
    Hoy no hay ninguno para Bolivia. Bolivia es un país que no tiene mar, Hastings. Open Subtitles لا يوجد شئ يتجه إلى بوليفيا اليوم - بوليفا دولة ليس لها بحر -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus