Desafortunadamente, la mañana de su llegada no se le permitió desembarcar del avión que lo llevó a Baidoa y tuvo que regresar a Nairobi. | UN | ومن المؤسف أنه قد مُنع في ذلك الصباح من مغادرة الطائرة لدى وصوله إلى بيدوا واضطُر إلى العودة إلى نيروبي. |
La lucha hizo que familias enteras se desplazaran a Baidoa y aldeas circundantes. | UN | وتسبب القتال في تشريد أسر إلى بيدوا والقرى المجاورة لها. |
Este último grupo es partidario del plan de traslado del Presidente Yusuf, mientras que el primero se opone a su traslado a Baidoa. | UN | وتساند هذه المجموعة الأخيرة خطة الرئيس يوسف للانتقال، فيما تعارض المجموعة الأولى انتقاله إلى بيدوا. |
Los días 3 y 4 de julio de 2006 dos vuelos de aeronaves de Mudan Airlines transportaron soldados y armas etíopes a Baidoa. | UN | 59 - وفي 3 و 4 تموز/يوليه 2006، نقلت طائرتان تابعتان لشركة مودان للخطوط الجوية قوات وأسلحة إثيوبية إلى بيدوا. |
El General Gabre, del ejército de Etiopía, estaba al mando de la operación en representación del Gobierno de su país y viajó en los vuelos a Baidoa. | UN | وكان الضابط العسكري الإثيوبي الأقدم، الجنرال غبرة، مسؤولا عن العملية بالنيابة عن الحكومة واصطحب الطائرتين إلى بيدوا. |
Estaba previsto que el resto de las piezas se transportaran por vía aérea desde Uganda a Etiopía y posteriormente a Baidoa en camiones. | UN | أما الأجزاء الباقية من الأسلحة فكان يتعين نقلها جوا من أوغندا إلى إثيوبيا وبعد ذلك نقلها بالشاحنات إلى بيدوا. |
Se canceló prematuramente una visita prevista y autorizada a Baidoa cuando las autoridades le impidieron desembarcar del avión en el aeropuerto. | UN | وكانت هناك زيارة مقررة ومصرح بها إلى بيدوا ألغيت قبل الأوان حينما منعته السلطات من النزول من الطائرة في المطار. |
68. El Ejército de Resistencia Rahanwein se refirió a la situación de los desplazados internos procedentes de la región del Bajo Shebelle que están acudiendo a Baidoa. | UN | 68- وأشار جيش راحانوين للمقاومة إلى وضع المشردين داخليا من منطقة شابيل الدنيا الذين يأتون إلى بيدوا. |
77. De regreso a Baidoa, dos soldados uniformados detuvieron el vehículo de la experta independiente en una barricada. | UN | 77- وأثناء العودة إلى بيدوا أوقف جنديان يرتديان الزي الرسمي الخبيرة المستقلة عند أحد المتاريس العسكرية. |
El experto fue informado durante su visita a Baidoa que la falta de tejados y otros elementos de las viviendas se debía a los saqueos generalizados de materiales durante la ocupación por las fuerzas del General Aideed. | UN | فقد علم الخبير أثناء زيارته إلى بيدوا أن خلو البيوت من السقوف وغيرها من التجهيزات المنزلية ناجم عن أعمال النهب الواسعة النطاق التي شهدتها المدينة عندما احتلتها قوات الجنرال عيديد. |
La segunda se refería a la decisión del Gobierno de trasladarse a Baidoa y Jawhar, establecimiento una oficina en Mogadishu, a la espera de que se estabilizara la situación en la capital. | UN | وكان الاقتراح الثاني يتعلق بقرار مجلس الوزراء القاضي بالانتقال إلى بيدوا وجوهر، مع إقامة مكتب لها في مقديشو إلى حين تحقيق الاستقرار في العاصمة. |
El 25 de septiembre de 2006, varios cientos de combatientes etíopes llegaron a Baidoa procedentes de Etiopía. | UN | 64 - وفي 25 أيلول/سبتمبر 2006، وصلت عدة مئات من القوات الإثيوبية المقاتلة إلى بيدوا من إثيوبيا. |
Radio Bar Kulan inició los trámites para convertirse en un servicio público de radiodifusión somalí, al tiempo que amplió el alcance de sus emisiones de Mogadiscio a Baidoa, Boosaaso y Gaalkacyo. | UN | وبدأت إذاعة بار كولان في التحول إلى هيئة عامة للبث الإذاعي في الصومال مع مد تواجد بثها من مقديشو إلى بيدوا وبوساسو وغالكاسيو. |
Funcionarios de los tres Gobiernos con acceso a sus propios informes internos de inteligencia también notificaron por separado al Grupo de Supervisión que no se habían registrado vuelos a Baidoa en esas fechas. | UN | كما أن مسؤولين تابعين لثلاث حكومات ومطلعين على تقارير استخباراتها الداخلية قد أبلغوا، كل منهم على حدة، الفريق بتقديراتهم التي تفيد بعدم قدوم رحلات جوية إلى بيدوا في تلك التواريخ. |
Durante la visita a Somalia en noviembre de 1999 la experta independiente visitó la aldea y le informaron de que durante la invasión de ella por el grupo de Aideed se había reunido a unas 60 personas que fueron llevadas a Baidoa y ejecutadas. | UN | وقامت الخبيرة الخاصة أثناء زيارتها للصومال في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بزيارة القرية حيث قيل لها إن مجموعة عيديد أثناء غزوها للقرية جمعت 60 فرداً واقتادتهم إلى بيدوا حيث أطلقت النيران عليهم. |
El experto también apreció su intercambio de experiencias durante la misión con otros funcionarios de las Naciones Unidas, en particular con los miembros del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre Derechos Humanos y Cuestiones de Género, así como los funcionarios del UNICEF que facilitaron su visita a Baidoa. | UN | ويعرب الخبير عن تقديره أيضاً لتبادل الخبرات أثناء بعثته مع موظفين آخرين في الأمم المتحدة، ولا سيما أعضاء فريق الأمم المتحدة العامل المعني بحقوق الإنسان والتمايز بين الجنسين، ويوجه شكره الخاص لموظفي اليونيسيف الذين يسروا زيارته إلى بيدوا. |
Anunció que había contado 145 votos a favor de la primera moción, relativa al despliegue de una misión de la IGAD de apoyo a la paz, mientras que, según se informa, un total de 141 miembros votaron a favor de la segunda moción, relativa al traslado del Gobierno Federal de Transición a Baidoa y Jawhar, pero estableciendo una oficina en Mogadishu. | UN | كما أعلن أنه عد 145 صوتا مؤيدا للاقتراح الأول المتعلق بإيفاد بعثة تابعة للهيئة لدعم السلام. وتفيد التقارير بأن ما مجموعه 141 عضوا صوتوا تأييدا للاقتراح الثاني المتعلق بانتقال الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى بيدوا وجوهر، مع إقامة مكتب لها في مقديشو. |
El 24 de marzo un número elevado de personas se manifestaron en Hodur, capital de la región de Bakool, y en el distrito de Yaqshid, en Mogadishu, para expresar su apoyo a la intención del Presidente de trasladarse a Baidoa y Jawhar hasta que se restableciera la seguridad en la capital. | UN | 31 - وفي 24 آذار/مارس، نظم عدد كبير من السكان في مدينة حدر، عاصمة محافظة بكول، وفي منطقة يكشد بمقديشو تظاهرات للتعبير عن دعمهم لعزم الرئيس يوسف الانتقال إلى بيدوا وجوهر إلى أن يستتب الأمن في مقديشو. |
El 28 de junio de 2006, a las 4.00 horas, cuatro camiones que transportaban 10 toneladas métricas de municiones salieron de Dolow (Etiopía) con dirección a Baidoa. | UN | 57 - في 28 حزيران/يونيه 2006، في الساعة 00/4، غادرت أربع شاحنات محملة بعشرة أطنان مترية من الذخيرة دولو، بإثيوبيا، في طريقها إلى بيدوا. |