Taiwán necesita a las Naciones Unidas, y las Naciones Unidas necesitan a Taiwán. | UN | إن تايوان بحاجة إلى الأمم المتحدة والأمم المتحدة بحاجة إلى تايوان. |
El Gobierno de la República de China, creada en 1912, se trasladó a Taiwán en 1949. | UN | انتقلت حكومة جمهورية الصين، التي أسست عام ١٩١٢، إلى تايوان عام ١٩٤٩. |
Otra delegación señalo que la organización se había referido a Taiwán y pidió que se corrigiera y se dijera Provincia China de Taiwán. | UN | ولاحظ وفد آخر بأن المنظمة أشارت إلى تايوان وطلب تصحيح هذه الإشارة لتصبح تايوان المقاطعة الصينية. |
Taiwán necesita a las Naciones Unidas, y las Naciones Unidas necesitan a Taiwán. | UN | وتايوان في حاجة إلى الأمم المتحدة، كما أن الأمم المتحدة في حاجة إلى تايوان. |
Cada año durante los últimos años, China ha aumentado en unas 100 unidades el número de misiles que apuntan hacia Taiwán, alcanzando la cifra de 800 misiles este año. | UN | وفي كل عام على مدى الأعوام القليلة الماضية أضافت الصين حوالي 100 قذيفة إضافية موجهة إلى تايوان بحيث بلغ مجموع تلك القذائف 800 قذيفة في هذا العام. |
Nota: Además, en el año civil 2000, se transfirieron a Taiwán las siguientes piezas: | UN | ملاحظة: إضافة إلى ذلك، عمليات النقل إلى تايوان في السنة التقويمية 2000 جرت على النحو التالي: |
Nota: Además, en el año civil 2001 se transfirieron a Taiwán las siguientes piezas: | UN | ملاحظة: إضافة إلى ذلك، نُقل إلى تايوان في السنة التقويمية 2001 ما يلي: |
Nota: Además, en el año civil 2002 se transfirieron a Taiwán las siguientes piezas: | UN | ملاحظة: إضافة إلى ذلك، نقل إلى تايوان في السنة التقويمية 2002 ما يلي: |
Cierto número de ellas fue a Taiwán y la República de Corea para trabajar en fábricas. | UN | وثمة عدد آخر توجهن إلى تايوان وكوريا كعاملات مصانع. |
La República Popular de China ha realizado ensayos de misiles y a lo largo de la costa ha desplegado misiles en dirección a Taiwán. | UN | فقد أجرت جمهورية الصين الشعبية تجارب إطلاق القذائف ونشرت على طول سواحلها قذائف موجهة إلى تايوان. |
Ese barco se dirigía a Taiwán a toda máquina. | Open Subtitles | ذلك القارب كان متجهًا إلى تايوان في عجلة من أمره |
La República de China, fundada en 1912, fue dividida en 1949 a raíz de la guerra civil. El mismo año, la República Popular de China se estableció en Beijing y el Gobierno de la República de China se trasladó a Taiwán. | UN | تم تأسيس حكومة الصين في عام ١٩١٢، وتم تقسيمها في عام ١٩٤٩ نتيجة للحرب اﻷهلية، وتم إنشاء جمهورية الصين الشعبية في السنة نفسها في بيجين، وانتقلت حكومة جمهورية الصين إلى تايوان. |
17. En 2000 se pidió a las autoridades competentes de los Países Bajos y de Bélgica que reimportaran una mezcla de plástico y papel exportado a Taiwán. | UN | 17- وفي عام 2000، طلب إلى السلطات المختصة في هولندا وبلجيكا استرداد خليط من اللدائن والورق مصدَّر إلى تايوان. |
¡Taiwán necesita a las Naciones Unidas, y las Naciones Unidas necesitan a Taiwán! | UN | تايوان بحاجة إلى الأمم المتحدة والأمم المتحدة بحاجة إلى تايوان! |
Por consiguiente es lamentable observar que, en el contexto actual, la Organización Mundial de la Salud, por ejemplo, no puede prestar asistencia a Taiwán en caso de que se produzca una epidemia, como sucedió recientemente con el síndrome respiratorio agudo severo. | UN | ومن المؤسف إذن أن نلاحظ في السياق الحالي، أن منظمة الصحة العالمية لا يمكنها، على سبيل المثال، أن تقدم المساعدة إلى تايوان في حالة وجود أوبئة، مثلما حدث مؤخرا في حالة الالتهاب الرئوي الحاد. |
Desde 1949, cuando los nacionalistas derrotados se replegaron a Taiwán y se les permitió ilegalmente ocupar el escaño de China aquí, en las Naciones Unidas, hasta 1971, decían representar a una sola China. | UN | ومنذ عام 1949، عندما انسحب القوميون المنهزمون إلى تايوان وسُمح لهم بصورة غير قانونية بشغل مقعد الصين هنا في الأمم المتحدة حتى عام 1971، وهم يدعون تمثيل صين واحدة. |
Jenni Chang: Cuando les dije a mis padres que era gay, lo primero que me dijeron fue, "Vuelves a Taiwán". | TED | جيني: عندما أخبرت والداي أنني مثلية، أول شيء قالاه هو، "سنعيدك إلى تايوان" |
Mis padres nacieron en China durante la guerra y la revolución, huyeron a Taiwán y después vinieron a Estados Unidos. Esto significa que toda mi vida he sido muy consciente de cuán frágil es realmente la herencia de la libertad. | TED | ولد والداي في الصين أثناء الحرب والثورة، وغادرا إلى تايوان وبعدها أتيا إلى الولايات المتحدة، وهذا يعني على مدى حياتي، كنت مدركًا تمامًا مدى هشاشة موروث الحرية. |
En 2004 prestó servicios a 1,49 millones de vuelos controlados, más de 20,75 millones de pasajeros internacionales llegaron o partieron anualmente de Taiwán y se procesaron 1,25 millones de toneladas de carga. | UN | فقد قامت في عام 2004 بتوفير 1.49 مليون خدمة من خدمات مراقبة الطيران، ووصل 20.75 مليون مسافر دولي إلى تايوان وغادرها، وعالجت 1.25 مليون طن من شحنات البضائع. |
Las amenazas que supone el despliegue de misiles chinos orientados hacia Taiwán y el uso de la fuerza en el Estrecho de Taiwán son amenazas reales para las regiones de Asia oriental y el Pacífico y para todo el mundo. | UN | والتهديدات المتمثلة في نشر الصين للقذائف الموجهة إلى تايوان واستخدام القوة في مضيق تايوان تهديدات حقيقية لمنطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ وللعالم بأسره. |