"إلى تحسين نوعية الحياة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a mejorar la calidad de vida
        
    • el desarrollo de la vida
        
    • mejoran la calidad de vida
        
    • en una mejor calidad de vida
        
    • es mejorar la calidad de vida
        
    • a mejorar la calidad de la vida
        
    • por mejorar la calidad
        
    • de la calidad de la vida
        
    • mejorar la calidad de vida en
        
    • para mejorar la calidad de vida
        
    La asociación se dedica a mejorar la calidad de vida de todas las personas cuando envejecen. UN تهدف الرابطة إلى تحسين نوعية الحياة للجميع عندما يتقدم الناس في العمر.
    El informe hace referencia a la política de educación elaborada con una perspectiva de género y orientada a mejorar la calidad de vida a través de la educación general para todos. UN 18 - ويشير التقرير إلى سياسة تعليم الجنسين التي تهدف إلى تحسين نوعية الحياة بتوفير التعليم العام للجميع.
    La FAO también ha estado dirigiendo un programa conjunto multidisciplinario de las Naciones Unidas destinado a mejorar la calidad de vida y la dignidad de las mujeres y los hombres de las comunidades del valle del Jordán. UN وتقود المنظمة برنامجا مشتركا للأمم المتحدة متعدد التخصصات يهدف إلى تحسين نوعية الحياة وكرامة المرأة والرجل في قرى وادي الأردن.
    Incluye también la salud sexual, cuyo objetivo es el desarrollo de la vida y de las relaciones personales y no meramente el asesoramiento y la atención en materia de reproducción y de enfermedades de transmisión sexual. UN وهي تشمل كذلك الصحة الجنسية التي ترمي إلى تحسين نوعية الحياة والعلاقات الشخصية، لا مجرد تقديم المشورة والرعاية الطبية فيما يتعلق باﻹنجاب واﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Todos estos resultados no sólo mejoran la calidad de vida, sino que también promueven el desarrollo económico. UN كل هذه النتائج لا يؤدي إلى تحسين نوعية الحياة فحسب، بل يؤدي أيضا إلى زيادة سرعة النمو الاقتصادي.
    El mero hecho de trabajar no se traduce necesariamente en una mejor calidad de vida. UN ولكن العمل فقط لا يؤدي بالضرورة إلى تحسين نوعية الحياة.
    El segundo objetivo principal de nuestra cooperación con las Naciones Unidas es mejorar la calidad de vida en nuestra región. UN يهدف الاتجاه الرئيسي الثاني لتعاوننا مع الأمم المتحدة إلى تحسين نوعية الحياة في المنطقة.
    Un plan nacional quinquenal va encaminado a mejorar la calidad de la vida de las personas con discapacidad, realizar sus posibilidades y brindarles un mejor acceso a la atención de salud, la educación, el empleo y la tecnología de la información. UN وذكرت أن هناك خطة خمسية وطنية تسعى إلى تحسين نوعية الحياة للأشخاص المعوقين، وتحقيق قدراتهم وتحسين فرص وصولهم إلى خدمات الرعاية الصحية والتعليم والعمالة وتكنولوجيا المعلومات.
    Promover actividades deportivas, recreativas y de ocio para mujeres y personas LGBTI, orientadas a mejorar la calidad de vida y a reducir la pobreza del tiempo. UN النهوض بالأنشطة الرياضية والترفيهية والاحتفالية للنساء والمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين، بما يؤدي إلى تحسين نوعية الحياة والحد من الفقر الآني؛
    Durante los últimos años, las conferencias de Río de Janeiro, El Cairo, Viena, Copenhague y Beijing han conducido a planes de acción y compromisos de interés directo para la Comisión, pues están encaminados a mejorar la calidad de vida de todos, especialmente de los sectores más pobres y más vulnerables. UN وأضاف أن المؤتمرات التي عقدت في السنوات اﻷخيرة في ريو دي جانيرو، وفي القاهرة، وفيينا، وكوبنهاغن، وبيجين أسفرت عن خطط للعمل وعن التزامات تهم مباشرة اللجنة، من حيث أنها تهدف إلى تحسين نوعية الحياة للجميع وخاصة ﻷفقر الناس منهم وأضعفهم.
    En el Programa de Acción se pidió a todos los países que atribuyeran prioridad a las medidas encaminadas a mejorar la calidad de vida y la salud asegurando un entorno de vida sano y seguro para todos los grupos de población. UN ٩ - ودعا برنامج العمل جميع البلدان إلى إيلاء اﻷولوية للتدابير الرامية إلى تحسين نوعية الحياة والصحية بتهيئة بيئة معيشية آمنة وصحية لجميع الفئات السكانية.
    El Ecuador avanza en acciones concretas que apuntan, en resumen, a mejorar la calidad de vida, y esto se está consiguiendo con el trabajo interinstitucional, en el cual el aporte de la cooperación externa multilateral y bilateral cumple, y se espera que continúe cumpliendo, un papel de trascendencia. UN وتحرز إكوادور تقدما بشأن تدابير معنية تهدف بصورة عامة إلى تحسين نوعية الحياة. وهذا يتم عن طريق العمل من جانب عدة وكالات الذي يتميز بالتعاون الخارجي المتعدد اﻷطراف والثنائي والذي نرجو له أن يستمر ليلعب دوره ذا اﻷهمية الشديدة.
    ONU-Hábitat también informó sobre la " Alianza de las Ciudades " , iniciativa conjunta del Banco Mundial, ONU-Hábitat y otros asociados encaminada a mejorar la calidad de vida en los tugurios. UN كما قدم موئل الأمم المتحدة تقريرا عن " تحالف المدن " ، وهو مبادرة مشتركة بين البنك الدولي وموئل الأمم المتحدة وشركاء آخرين تهدف إلى تحسين نوعية الحياة في الأحياء الفقيرة.
    262. Por último, el Fondo Árabe para el Desarrollo Económico y Social, de Kuwait, ha financiado diversos proyectos de desarrollo destinados a mejorar la calidad de vida, con hincapié especial en los niños. UN 262- كما يقوم الصندوق العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في الكويت بتمويل العديد من المشروعات التنموية الهادفة إلى تحسين نوعية الحياة وخاصة بالنسبة للأطفال.
    Su programa de estrategias prometedoras ha proporcionado un nivel limitado de financiación para apoyar a más de 30 programas en las regiones en desarrollo encaminados a mejorar la calidad de vida mediante iniciativas educativas, de empleo y legislativas. UN وقد وفر برنامجها " الاستراتيجيات الواعدة " مستوىً محدوداً من التمويل لدعم أكثر من 30 برنامجا في المناطق النامية تهدف إلى تحسين نوعية الحياة من خلال المبادرات المتعلقة بالتعليم والتوظيف وإصدار التشريعات.
    Incluye también la salud sexual, cuyo objetivo es el desarrollo de la vida y de las relaciones personales y no meramente el asesoramiento y la atención en materia de reproducción y de enfermedades de transmisión sexual. UN وهي تشمل كذلك الصحة الجنسية التي ترمي إلى تحسين نوعية الحياة والعلاقات الشخصية، لا مجرد تقديم المشورة والرعاية الطبية فيما يتعلق باﻹنجاب واﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Conjuntamente, estas medidas no solo mejoran la calidad de vida, sino que producen niveles más altos de crecimiento económico y reducción de la pobreza y, al ayudar a satisfacer las necesidades en materia de planificación de la familia y empoderamiento de las mujeres, reducen la fertilidad y ralentizan el crecimiento de la población. UN وهذه التدابير، معا، لا تؤدي إلى تحسين نوعية الحياة فحسب، بل تؤدي أيضا إلى ارتفاع مستويات النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر، وبالمساعدة في معالجة الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة وتمكين المرأة، تؤدي إلى تخفيض الخصوبة وإبطاء نمو السكان.
    Ayuda a las comunidades locales a superar importantes obstáculos para una educación que, a la larga, pueda culminar en una mejor calidad de vida. UN وهي تساعد المجتمعات المحلية على التغلب على العقبات الرئيسية التي تحول دون توفير التعليم الذي يمكن أن يؤدي في نهاية المطاف إلى تحسين نوعية الحياة.
    El objetivo de la Asociación es mejorar la calidad de vida de las personas con sordoceguera en todo el mundo, con el fin de que puedan lograr la igualdad de derechos. UN يرمي الاتحاد إلى تحسين نوعية الحياة للصم المكفوفين في جميع أنحاء العالم، بُغية تحقيق المساواة في الحقوق لهم.
    2. Como miembros del Grupo de los 77, los países de América Central apoyan la declaración que los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo dieron a conocer con ocasión de su decimoséptima reunión ministerial, allí reafirmaron la importancia de la relación entre población y desarrollo y pidieron a la comunidad internacional que apoyara los programas de desarrollo social tendientes a mejorar la calidad de la vida. UN ٢ - وقال إن بلدان أمريكا الوسطى بوصفها أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ ، تؤيد الاعلان الذي أصدره وزراء خارجية المجموعة في نهاية اجتماعهم السابع عشر الذي جددوا فيه التأكيد على أهمية الصلة بين السكان والتنمية وناشدوا المجتمع الدولي تقديم الدعم لبرامج التنمية الاجتماعية الهادفة إلى تحسين نوعية الحياة.
    En lo que respecta a la salud de las mujeres en general y de las madres en particular, los servicios competentes del Estado hacen todo lo posible por mejorar la calidad y la seguridad de la vida antes, durante y después del parto. UN أما فيما يتعلق بصحة المرأة والأم فقد سعت الجهات المعنية في الدولة إلى تحسين نوعية الحياة وتحقيق حياة آمنة للأمهات قبل وأثناء وبعد الولادة.
    Después de años de guerra, los liberianos desean una gran mejora de la calidad de la vida. UN فالليبريون يتوقون بعد سنوات من الحرب إلى تحسين نوعية الحياة التي يحيونها تحسينا كبيرا.
    - Generación de ingresos para mejorar la calidad de vida. UN - توليد الدخل الهادف إلى تحسين نوعية الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus