El Pakistán apoya los empeños destinados a lograr el desarme nuclear y una pronta eliminación de todas las armas nucleares. | UN | تؤيد باكستان المساعي التي ترمي إلى تحقيق نزع السلاح النووي والقضاء المبكر على جميع اﻷسلحة النووية. |
Nos solidarizamos con las iniciativas encaminadas a lograr el desarme nuclear general y completo. | UN | ونحن نناصر المبادرات الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي العام والشامل. |
Malasia ha participado activamente en las gestiones internacionales destinadas a lograr el desarme nuclear. | UN | ٤ - وشاركت ماليزيا بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي. |
En ese contexto, su delegación apoya las medidas prácticas para alcanzar el desarme nuclear de manera sistemática y gradual. | UN | وفي هذا السياق، دعم وفده الخطوات العملية الهادفة إلى تحقيق نزع السلاح النووي المنهجي والتدريجي. |
Por el contrario, intentamos fomentar un diálogo informal sobre iniciativas sustantivas que conduzcan al desarme nuclear. | UN | بل نتطلع على العكس إلى التشجيع على إقامة حوار غير رسمي بشأن المساعي الموضوعية المفضية إلى تحقيق نزع السلاح النووي. |
No apoyamos tampoco la idea de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) constituye la base de los esfuerzos hacia el desarme nuclear. | UN | كما أننا لا نؤيد الفكرة القائلة بأن معاهدة عدم الانتشار النووي تشكل أساسا للجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي. |
Sudáfrica espera que en nuestras deliberaciones elaboremos recomendaciones encaminadas a lograr el desarme nuclear y hallar medios factibles de fomentar la confianza entre los Estados en la esfera de las armas convencionales. | UN | وترجو جنوب أفريقيا أن تحدد مداولاتنا بعض التوصيات الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي وإيجاد وسائل ممكنة التحقيق لبناء الثقة بين الدول في مجال الأسلحة التقليدية. |
Las deliberaciones de la Comisión relativas a las recomendaciones encaminadas a lograr el desarme nuclear y la no proliferación en esa esfera deben apoyar los procesos en el contexto de la Conferencia de Desarme y los mecanismos de examen del TNP. | UN | وينبغي لمداولات الهيئة بشأن التوصيات الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار أن تدعم العمليات التي تجري في سياق مؤتمر نزع السلاح وآليات استعراض معاهدة عدم الانتشار. |
Los países poseedores de armas nucleares deben cumplir con su obligación de llevar a cabo negociaciones de buena fe destinadas a lograr el desarme nuclear y un tratado de desarme general y completo bajo un estricto y eficaz control internacional. | UN | يجب أن تحترم البلدان الحائزة للأسلحة النووية التزاماتها بأن تجرى بحسن نية مفاوضات تهدف إلى تحقيق نزع السلاح النووي وتوقيع معاهدة بشأن نزع السلاح الشامل والكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة. |
Los Estados poseedores de armas nucleares tienen la obligación jurídica no sólo de celebrar, sino además de concluir, negociaciones dirigidas a lograr el desarme nuclear completo, bajo un estricto y efectivo sistema de verificación internacional. | UN | ويقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية الالتزام القانوني ليس بمجرد إجراء مفاوضات تهدف إلى تحقيق نزع السلاح النووي الكامل فحسب بل باختتام هذه المفاوضات في إطار نظام تحقق دولي صارم وفعال. |
Los Estados poseedores de armas nucleares tienen la obligación jurídica no sólo de celebrar sino además de concluir negociaciones dirigidas a lograr el desarme nuclear completo, bajo un estricto y efectivo sistema de verificación internacional. | UN | ويقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية الالتزام القانوني ليس بمجرد إجراء مفاوضات تهدف إلى تحقيق نزع السلاح النووي الكامل فحسب، بل باختتام هذه المفاوضات في إطار نظام تحقق دولي صارم وفعال. |
La Comisión pidió a los parlamentarios de todo el mundo que adoptaran medidas y promovieran iniciativas concretas destinadas a lograr el desarme nuclear. | UN | وناشدت اللجنة البرلمانيين في جميع أنحاء العالم أن يتخذوا إجراءات تهدف إلى تحقيق نزع السلاح النووي ويعززوا التدابير الملموسة في هذا الصدد. |
La Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), celebrada el año pasado, acordó que la pronta conclusión de las negociaciones sobre una convención de cesación era un elemento importante en un programa de acción encaminado a lograr el desarme nuclear. | UN | وفي مؤتمر اﻷطراف في معاهــدة عــدم انتشــار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، الذي عقد في العام الماضي، وافق المشاركون على أن التبكير باختتام المفاوضـات بشأن هذا الوقف هو عنصر هام في برنامج العمل الهادف إلى تحقيق نزع السلاح النووي. |
En ese contexto, su delegación apoya las medidas prácticas para alcanzar el desarme nuclear de manera sistemática y gradual. | UN | وفي هذا السياق، دعم وفده الخطوات العملية الهادفة إلى تحقيق نزع السلاح النووي المنهجي والتدريجي. |
Esa posición se extiende a la participación en la Comisión de Desarme de la sistema de las Naciones Unidas donde, junto al MNOAL, se han propuesto un conjunto de recomendaciones para alcanzar el desarme nuclear. | UN | ويشمل هذا الموقف المشاركة في لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح، التي قدمت كوبا في إطارها، بالاشتراك مع حركة بلدان عدم الانحياز، مجموعة من التوصيات الهادفة إلى تحقيق نزع السلاح النووي. |
Permítaseme también que recuerde el frecuentemente citado fallo unánime de la Corte en el sentido de que existe la obligación de proseguir de buena fe y llevar a su conclusión las negociaciones con miras al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y efectivo. | UN | فلنوجه اﻷنظار أيضا إلى حكم المحكمة اﻹجماعــي الذي يكثــــر الاستشهاد به والقائل بقيام التزام بإجراء وإتمام مفاوضــات مؤدية إلى تحقيق نزع السلاح النووي بجميع جوانبه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Los pasos hacia el desarme nuclear completo y verificable no deben demorarse más. | UN | ولا ينبغي أن تتأخر أكثر من ذلك الإجراءات الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي الشامل الذي يمكن التحقق منه. |
Esa posición a favor del desarme nuclear se extiende a la participación en la Comisión de Desarme, donde de consuno con el resto de los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados, Cuba propuso varias recomendaciones para alcanzar el desarme nuclear. | UN | وفي إطار موقفها المؤيد لنزع السلاح النووي، شاركت كوبا في هيئة نزع السلاح حيث اقترحت، مع بقية البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، مجموعة من التوصيات الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي. |
Cuba apoyará todos los esfuerzos que se realicen en favor del desarme nuclear, y en dicho contexto tomará debidamente en cuenta el texto que hoy debemos aprobar. | UN | وكوبا ستؤيد كل الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي. وفي ذلك السياق، سنراعي على الوجه الواجب النص الذي سيعتمد هذا اليوم. |
Todo seguimiento posible debe ser inclusivo e impulsado por los Estados Miembros, y debe fortalecer la función y la labor de la Conferencia de Desarme, según el mandato otorgado por la Asamblea General en su primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme y los esfuerzos destinados a lograr el desame nuclear. | UN | وينبغي أن تكون أي متابعة محتملة شاملة وبقيادة الدول الأعضاء وينبغي أن تعزز دور مؤتمر نزع السلاح وعمله، على النحو الذي حددته الجمعية العامة في أول دورة استثنائية لها تكرس لنـزع السلاح وبحسب ما تمليه الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي. |
Esta discriminación da lugar a sentimientos de frustración y debilita las perspectivas de lograr pronto un desarme nuclear general y completo. | UN | فهذه الانتقائية تخلق مشاعر الإحباط وتقوض آفاق الوصول في وقت مبكر إلى تحقيق نزع السلاح النووي العام والشامل. |
Por lo tanto, los esfuerzos internacionales en pro del desarme nuclear deben proseguir. | UN | لذا، يتعين استمرار الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي. |
La conclusión oportuna de las medidas de la segunda fase imprimirá un impulso a las negociaciones tendientes a lograr la desnuclearización verificable de la península de Corea en forma pacífica. | UN | والانتهاء من هذه الإجراءات في المرحلة الثانية بالوقت المناسب سيولد زخما للمفاوضات الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية بشكل يمكن التحقق منه وبصورة سلمية. |
Debo reiterar que para Cuba el TNP no constituye un fin en sí mismo, sino sólo un paso en el camino hacia el logro del desarme nuclear. | UN | أما بالنسبة لكوبا فمعاهدة عدم الانتشار ليست غاية في حد ذاتها، بل هي مجرد خطوة على الطريق إلى تحقيق نزع السلاح النووي. |
También es imperiosa la necesidad de no cejar en la campaña mundial para lograr el desarme nuclear y la eliminación de las armas nucleares. | UN | ومن المحتم أيضا أن نضمن أن الحملة العالمية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي والقضاء على الأسلحة النووية لن تتوقف. |