Cabe esperar que sus lúcidos informes se traduzcan en medidas prácticas para eliminar o reducir los peligros que entrañan las radiaciones. | UN | وأعرب عن اﻷمل بترجمة تقاريرها الواضحة إلى تدابير عملية تهدف إلى إزالة أو تقليل المخاطر الناجمة عن اﻹشعاع. |
* Y examinar la forma en que la creciente sensibilización internacional al programa de armas pequeñas podía traducirse en medidas prácticas y concretas. | UN | :: بحث كيف يمكن ترجمة الوعي الدولي المتنامي بجدول الأعمال بشأن الأسلحة الصغيرة إلى تدابير عملية تنحو إلى تحقيق نتائج. |
La delegación acogió con agrado la asistencia del UNICEF para reflejar el enfoque relativo a los derechos en medidas prácticas. | UN | ورحب الوفد بالمساعدة المقدمة من اليونيسيف فيما يتعلق بترجمة نهج الحقوق إلى تدابير عملية. |
Ahora es esencial que los compromisos del Presidente se traduzcan en medidas concretas. | UN | ومن المحتم اﻵن أن تترجَم التزامات الرئيس إلى تدابير عملية. |
La principal tarea de la Comisión será plasmar las conclusiones de ese diálogo en decisiones que permitan concretar los compromisos en medidas prácticas. | UN | وستكون المهمة الرئيسية للجنة صوغ استنتاجات هذا الحوار في قرارات تساعد على تحويل الالتزامات إلى تدابير عملية. |
Es necesario que traduzcamos nuestras ideas y pensamientos en medidas prácticas. | UN | ويتعين علينا تحويل الأفكار والتصورات إلى تدابير عملية. |
No cabía duda de que el Año Internacional había promovido a nivel mundial un mayor interés en el rico patrimonio de los pueblos indígenas y una preocupación por esos pueblos, que el Decenio podría seguir reforzando para traducirlos en medidas prácticas. | UN | ولا يمكن اﻹنكار أن السنة الدولية قد أطلقت حركة عالمية دعماً للاهتمام المتزايد بالتراث الغني والقلق المعاصر للشعوب اﻷصلية، ويمكن للعقد أن يستمر في البناء على ذلك اﻷساس وأن يترجمه إلى تدابير عملية. |
Esta falta de conocimientos que puedan traducirse en medidas prácticas para prevenir los peligros geológicos, imposibilita la adopción de medidas convencionales de alerta temprana. | UN | ويحول، إلى حد كبير، هذا الافتقار إلى المعرفة التي يمكن ترجمتها إلى تدابير عملية لتفادي المخاطر الجيولوجية دون احتمالات اتخاذ اﻹجراءات التقليدية لﻹنذار المبكر. |
La traducción de los principios teóricos en medidas prácticas exige una acción que trascienda los límites de los distintos sectores y organizaciones, con sus programas y carteras a menudo firmemente establecidos. | UN | وترجمة هذه المبادئ النظرية إلى تدابير عملية ملموسة تقتضي تجاوز حدود القطاعات والمنظمات كل على حدة التي يكون لها في أغلب الأحيان جداول أعمال وحوافظ مالية ثابتة الأركان. |
Recordó que en la Cumbre del Sur celebrada el año anterior se había asignado alta prioridad a la cooperación Sur-Sur, e instó al Comité a buscar medios de transformar los pronunciamientos retóricos en medidas prácticas. | UN | وذكّر أيضا بالأولوية القصوى التي أولاها اجتماع قمة الجنوب في السنة الماضية إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وحث اللجنة على استنباط السبل والوسائل لترجمة الكلام إلى تدابير عملية. |
Recordó que en la Cumbre del Sur celebrada el año anterior se había asignado alta prioridad a la cooperación Sur-Sur, e instó al Comité a buscar medios de transformar los pronunciamientos retóricos en medidas prácticas. | UN | وذكّر أيضا بالأولوية القصوى التي أولاها اجتماع قمة الجنوب في السنة الماضية إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وحث اللجنة على استنباط طرائق ووسائل لترجمة الكلام إلى تدابير عملية. |
Recordó que en la Cumbre del Sur celebrada el año anterior se había asignado alta prioridad a la cooperación Sur-Sur, e instó al Comité a buscar medios de transformar los pronunciamientos retóricos en medidas prácticas. | UN | وذكّر أيضا بالأولوية القصوى التي أولاها اجتماع قمة الجنوب في السنة الماضية إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وحث اللجنة على استنباط السبل والوسائل لترجمة الكلام إلى تدابير عملية. |
Con la promulgación de la Ley de igualdad de 2000 se pretende convertir los procesos legislativos en medidas prácticas relacionadas con el empoderamiento de la mujer en todos los procesos de adopción de decisiones y desarrollo. | UN | وكان إعلان قانون المساواة لسنة 2000 يهدف إلى ترجمة العمليات التشريعية إلى تدابير عملية تتعلق بتمكين المرأة في جميع عمليات صنع القرار وفي مجال التنمية. |
Por último, es necesario fortalecer el papel de las Naciones Unidas en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo y hacer todo lo posible para traducir en medidas prácticas el consenso internacional al respecto. | UN | ٣٩ - وأخيرا، يلزم تقوية الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز التعاون الدولي ﻷغراض التنمية وبذل كل ما في اﻹمكان لترجمة توافق اﻵراء الدولي في هذا الصدد إلى تدابير عملية. |
Los objetivos de la declaración y el plan de acción del Segundo Decenio Internacional nos orientan y se traducen en medidas prácticas cuyo fin es darle transparencia a todo el proceso, con metas, actividades y plazos claros. | UN | وتهتدي مساعينا في هذا الصدد بأهداف إعلان وخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، كما أن هذه الأهداف تترجم إلى تدابير عملية تهدف إلى جعل العملية بكاملها شفافة، مع اتسامها بأهداف وأنشطة وتواريخ مستهدفة واضحة. |
La Oficina está examinando, en particular con agentes locales y nacionales, los medios de traducir las normas internacionales de derechos humanos en medidas prácticas a fin de que las cuestiones de los derechos humanos se integren plenamente en las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويقوم المكتب الآن، وبالذات مع الجهات المعنية الوطنية والمحلية، بالبحث عن السبل والوسائل الخاصة بترجمة قواعد حقوق الإنسان الدولية إلى تدابير عملية من أجل ضمان تناول الشواغل الخاصة بحقوق الإنسان تناولا تاما في الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Su legislación no era adecuada para los compromisos contraídos en el marco de la OMC de modo que el Gobierno, que había recibido asistencia de la UNCTAD para descifrar los complejos procedimientos y normas de adhesión de la OMC, recurrió nuevamente a la UNCTAD para que lo orientara a traducir sus compromisos en medidas prácticas. | UN | ولم تكن تشريعاتها ملائمة لالتزاماتها المعقودة في إطار منظمة التجارة العالمية، مما جعل الحكومة، التي ساعدها الأونكتاد على التعامل مع القواعد والإجراءات المعقدة المتصلة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، تعود إلى الأونكتاد مرة أخرى للحصول على توجيهات لترجمة التزاماتها إلى تدابير عملية. |
Estamos seguros de que las deliberaciones sobre los importantes temas del programa se traducirán en medidas concretas. | UN | ونحن على ثقة من أن المناقشات الجارية بشأن بنود جدول الأعمال الهامة ستترجم إلى تدابير عملية. |
Sin embargo, Egipto lamenta que poco se haya hecho para traducir esa sensación de urgencia en medidas concretas que permitan eliminar las armas nucleares de la región. | UN | غير أن مصر تأسف لقلة ما أُنجز من العمل لترجمة هذه الإلحاحية إلى تدابير عملية لتخليص المنطقة من الأسلحة النووية. |
Sin embargo, Egipto lamenta que poco se haya hecho para traducir esa sensación de urgencia en medidas concretas que permitan eliminar las armas nucleares de la región. | UN | غير أن مصر تأسف لقلة ما أُنجز من العمل لترجمة هذه الإلحاحية إلى تدابير عملية لتخليص المنطقة من الأسلحة النووية. |
Sr. Presidente: La delegación de Australia espera colaborar constructivamente con usted y con todas las otras delegaciones en la adopción de medidas prácticas destinadas a abordar las amenazas actuales e incipientes en el ámbito de la seguridad internacional. | UN | ويتطلع وفد استراليا إلى العمل البناء معكم, سيدي الرئيس, ومع سائر الوفود للوصول إلى تدابير عملية لمواجهة الأخطار الناشئة والحالية على الأمن الدولي. |