El UNICEF suministró vacunas contra la meningitis a nueve países para luchar contra los posibles brotes. | UN | وقدمت اليونيسيف الدعم إلى تسعة بلدان بلقاح التهاب السحايا لمواجهة احتمال تفشي المرض. |
En 2012, la División envió misiones a nueve países en que se ejecutan proyectos. | UN | وفي عام 2012 أوفدت الشعبةُ بعثاتٍ إلى تسعة بلدان مستفيدة بالمشاريع. |
En febrero viajé a nueve países de la región durante tres semanas y me reuní con sus dirigentes. | UN | وفي شباط/فبراير، سافرت إلى تسعة بلدان في المنطقة لمدة ثلاثة أسابيع واجتمعت مع قادتها. |
En 2001 se emprendieron ocho misiones en nueve países y, hasta la fecha, el Secretario General ha designado oficialmente 46 Casas de las Naciones Unidas, cinco de ellas en 2001. | UN | وخلال عام 2001، تم إيفاد ثماني بعثات إلى تسعة بلدان. وحتى الآن، خصص الأمين العام رسميا 46 دارا من دور الأمم المتحدة بما في ذلك تخصيص خمس دور جديدة للأمم المتحدة في عام 2001. |
El Programa de Vínculos Comerciales funciona en nueve países: Argentina, Brasil, Mozambique, Perú, República Dominicana, República Unida de Tanzanía, Uganda, Viet Nam y Zambia. | UN | وقد توسّع برنامج روابط الأعمال التجارية إلى تسعة بلدان هي الأرجنتين وأوغندا والبرازيل وبيرو وجمهورية تنزانيا المتحدة والجمهورية الدومينيكية وزامبيا وفييت نام وموزامبيق. |
En febrero viajé a nueve países de la región durante tres semanas y me reuní con sus dirigentes. | UN | وفي شباط/فبراير، سافرت إلى تسعة بلدان في المنطقة لمدة ثلاثة أسابيع واجتمعت مع قادتها. |
Por conducto de su proyecto de ecoturismo, la ONUDI prestó apoyo a nueve países africanos para aliviar la degradación costera adquiriendo las mejores prácticas ecológicas con objeto de reducir los contaminantes. | UN | وقدمت منظمة اليونيدو، من خلال مشروعها المتعلق بالسياحة الإيكولوجية، الدعم إلى تسعة بلدان أفريقية للحد من تدهور الشواطئ عن طريق رصد أفضل للممارسات البيئية بغرض الحد من الملوثات. |
Según otro estudio, el envío de 200 dólares de los Estados Unidos a nueve países destinatarios cuesta entre 7 y 26 dólares. | UN | فقد خلصت إحدى الدراسات إلى أن سعر إرسال 200 دولار من الولايات المتحدة إلى تسعة بلدان متلقية تراوح بين 7 دولارات و26 دولاراً. |
Una delegación comunicó que el centro regional de coordinación de Lagos prestaba servicios a nueve países de África central y occidental y destacó las dificultades a que se enfrentaban los Estados de la región para crear sus propios centros subregionales debido a la falta de fondos y conocimientos técnicos. | UN | وأفاد أحد الوفود بأن مركز التنسيق الإقليمي في لاغوس يقدم خدمات إلى تسعة بلدان في غرب ووسط أفريقيا، وأبرز الصعوبات التي تواجهها دول المنطقة في إنشاء مراكز دون إقليمية خاصة بها بسبب الافتقار إلى الأموال والدراية التقنية. |
Igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer: Se asignó a estas cuestiones cerca del 23% de los fondos para proyectos de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación y se envió a asesores superiores sobre las cuestiones de género a nueve países prioritarios. | UN | المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة: تم تخصيص نحو 23 في المائة من كل التمويل المكرس للمشاريع من مكتب منع الأزمات والتعافي منها لهذا الغرض. أوفد مستشارون أقدم في الشؤون الجنسانية إلى تسعة بلدان ذات أولوية. |
Desde 2001 la Representante Especial ha enviado 17 comunicaciones a nueve países en relación con la participación de defensoras en manifestaciones. | UN | 60 - ومنذ عام 2001، أرسلت الممثلة الخاصة 17 رسالة إلى تسعة بلدان() تتعلق بحالات مدافعات عن حقوق الإنسان اشتركن في مظاهرات. |
25. En 2002 el subprograma Política de la Competencia envió 14 misiones a nueve países africanos y dos agrupaciones africanas regionales de integración, principalmente con el fin de impartir capacitación en la formulación y aplicación de la política de la competencia. | UN | 25- أرسل البرنامج الفرعي لسياسة المنافسة خلال عام 2002 أربع عشرة بعثة ميدانية إلى تسعة بلدان أفريقية(6) وإلى تجمّعي تكامل إقليمي أفريقيين(7)، وذلك أساساً من أجل توفير التدريب في مجال صياغة سياسات المنافسة وتنفيذها. |
La evaluación utilizó una combinación de estudios preliminares de materiales, visitas sobre el terreno a nueve países seleccionados y entrevistas con varias partes interesadas, incluido un amplio uso de entrevistas en línea y un análisis cibermétrico encargado por la Oficina de Evaluación del PNUD para medir la utilización de los productos del conocimiento del programa regional en Internet. | UN | واستُعمل في التقييم مزيج من الاستعراضات المكتبية للمواد، وزيارات ميدانية إلى تسعة بلدان مختارة، ومقابلات مع شتى الجهات المعنية، بما في ذلك الاستعانة بمقابلات مكثفة عبر شبكة الإنترنت، وتحليل لحجم وأنماط الفضاء الحاسوبي أجراه مكتب التقييم التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهدف قياس مدى استعمال النواتج المعرفية التي هيأها البرنامج الإقليمي على شبكة الإنترنت. |
En el cuadro 7 se muestran las cantidades canalizadas a través de los fondos de la iniciativa Una ONU a finales de 2009 a nueve países en que se ejecutan programas, y se presenta una comparación con la AOD total notificada por el CAD/OCDE y los gastos del sistema de las Naciones Unidas relacionados con el desarrollo. | UN | 61 - ويبين الجدول 7 المبالغ التي وزعت عن طريق صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة إلى تسعة بلدان مستفيدة من البرنامج في نهاية عام 2009، بما في ذلك إجراء مقارنة مع إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية حسبما أفادت به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية، والنفقات المتصلة بالتنمية في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
En ese informe, que tal vez la Asamblea desee consultar (E/CN.4/1995/50 y Add.1 a 4), pasaba revista a las misiones efectuadas en nueve países y las actividades complementarias posteriores, examinaba detalladamente la normativa legal, los mecanismos y capacidades institucionales correspondientes y las estrategias en curso para facilitar un mayor grado de asistencia y protección. | UN | ويستعرض ذلك التقرير، الذي قد ترغب الجمعية العامة في دراسته )E/CN.4/1995/50 و Add.1-4( بعثاته إلى تسعة بلدان وأنشطة المتابعة لتلك البعثات كما يناقش بالتفصيل موضوع المعايير القانونية ويحلل اﻵليات والقدرات المؤسسية ذات الصلة ويدرس الاستراتيجيات التي يجري وضعها لتقديم المساعدة والحماية على نحو أفضل. |