"إلى تعبئة موارد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a movilizar recursos
        
    • de movilizar recursos
        
    • que movilizar recursos
        
    • a la movilización de
        
    • la movilización de recursos
        
    En consecuencia, el orador insta a la comunidad internacional a movilizar recursos para apoyar a los grupos vulnerables en aquellos Estados. UN ودعا لذلك المجتمع الدولي إلى تعبئة موارد لدعم الفئات الضعيفة في تلك البلدان.
    Por el otro, al tratar de responder a las exigencias de la comunidad internacional se ven obligados a movilizar recursos que de otro modo dedicarían a su desarrollo económico y social y a la satisfacción de las necesidades básicas de sus pueblos. UN ومن ناحية أخرى، عندما تحاول هذه البلدان أن تستجيب لطلبات المجتمع الدولي، فإنها تضطر إلى تعبئة موارد كانت ستستخدم لولا ذلك في تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية وسد الاحتياجات الأساسية لشعوبها.
    Insto al Gobierno y a los socios internacionales a que colaboren para formular un proceso eficaz de seguimiento de la Conferencia de Lisboa, dirigido especialmente a movilizar recursos adicionales para la ejecución cabal del plan de operaciones. UN وإني أحث الحكومة وشركاءها الدوليين على العمل معا على صياغة عملية فعالة لمتابعة مؤتمر لشبونة، ترمي بشكل خاص إلى تعبئة موارد إضافية للتنفيذ الشامل للخطة التنفيذية.
    Destacando la necesidad de movilizar recursos considerables para dar apoyo a los programas de desmovilización, desarme y reintegración, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تعبئة موارد كبيرة لتعزيز برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج،
    El volumen de recursos asignados a las actividades relacionadas con la remoción de minas ha aumentado en los últimos años, sin embargo, hay que movilizar recursos suplementarios y garantizar su utilización eficaz al máximo. UN ورغم أن الموارد المخصصة للإجراءات المتعلقة بالألغام قد ازدادت في السنوات الأخيرة، فهناك حاجة إلى تعبئة موارد إضافية وإلى تحقيق أفضل استغلال ممكن لها.
    50. Además, el Banco ha tratado, en distintos foros, de promover criterios favorables a la movilización de recursos adicionales para los países afectados. UN ٠٥ - وبالاضافة إلى ذلك، سعى البنك، في محافل متنوعة، إلى تعزيز النُهج التي تفضي إلى تعبئة موارد إضافية من أجل البلدان المتضررة.
    Respaldamos el llamamiento del Secretario General a favor de la movilización de recursos financieros adicionales para hacer más eficaces las medidas internacionales de respuesta. UN ونؤيد دعوة الأمين العام إلى تعبئة موارد مالية إضافية لتعزيز فعالية تدابير الاستجابة الدولية.
    La Asamblea reiteró que esos mecanismos voluntarios debían ser eficaces, debían destinarse a movilizar recursos estables y previsibles, debían complementar las fuentes tradicionales de financiación, en lugar de sustituirlas, debían desembolsarse de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo y no debían suponer una carga innecesaria para ellos. UN وكررت الجمعية تأكيد ضرورة أن تكون هذه الآليات الطوعية فعالة وهادفة إلى تعبئة موارد تتسم بالاستقرار ويمكن التنبؤ بها وتكون مكملة لمصادر التمويل التقليدية وليست بديلاً عنها ويتم صرفها وفقاً لأولويات البلدان النامية دون أن تحمّل هذه البلدان أعباءً لا داعي لها.
    1. Reconocemos la necesidad de reforzar todos los esfuerzos orientados a movilizar recursos adicionales, y subrayamos la necesidad de persistir en la regulación racional del sistema financiero africano e intensificar la supervisión financiera; UN 1 - نقر بضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى تعبئة موارد إضافية ونؤكد ضرورة مواصلة تنظيم جيد للنظام المالي الأفريقي وإحكام الإشراف المالي؛
    Estos mecanismos voluntarios deben ser eficaces y destinarse a movilizar recursos estables y previsibles, los cuales no deben sustituir las fuentes tradicionales de financiación, sino complementarlas, y deben desembolsarse de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo y no suponer para ellos una carga excesiva. UN وينبغي أن تكون هذه الآليات الطوعية فعالة وأن تهدف إلى تعبئة موارد مستقرة ويمكن التنبؤ بها، وألا تكون بديلا عن مصادر التمويل التقليدية وإنما مكملة لها، وأن تُصرف وفق أولويات البلدان النامية وألا تشكل عبئا مفرطا على عاتقها.
    Estos mecanismos voluntarios deben ser eficaces y destinarse a movilizar recursos estables y previsibles, los cuales no deben sustituir las fuentes tradicionales de financiación, sino complementarlas, y deben desembolsarse de conformidad con las prioridades de los países menos adelantados y no suponer para ellos una carga excesiva. UN وينبغي أن تكون هذه الآليات الطوعية فعالة وأن تهدف إلى تعبئة موارد مستقرة ويمكن التنبؤ بها، وألا تكون بديلا عن مصادر التمويل التقليدية وإنما مكملة لها، وأن تُصرف وفق أولويات أقل البلدان نموا وألا تشكل عبئا مفرطا على عاتقها.
    Estos mecanismos voluntarios deben ser eficaces y destinarse a movilizar recursos estables y previsibles, los cuales no deben sustituir las fuentes tradicionales de financiación, sino complementarlas, y deben desembolsarse de conformidad con las prioridades de los países menos adelantados y no suponer para ellos una carga excesiva. UN وينبغي أن تكون هذه الآليات الطوعية فعالة وأن تهدف إلى تعبئة موارد مستقرة ويمكن التنبؤ بها، وألا تكون بديلا عن مصادر التمويل التقليدية وإنما مكملة لها، وأن تُصرف وفق أولويات أقل البلدان نموا وألا تشكل عبئا مفرطا على عاتقها.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación tomaron nota de los esfuerzos hechos en reuniones recientes sobre el agua y el desarrollo, así como de las iniciativas encaminadas a movilizar recursos financieros y técnicos conjuntamente con los esfuerzos de inversión necesarios para la promoción, ordenación y utilización sostenible del agua en los países en desarrollo. UN ٢٨٠ - وأحاط وزراء الخارجية ورؤساء الوفود علماً بالجهود المبذولة في إطار الاجتماعات اﻷخيرة بشأن المياه والتنمية وكذلك بالمبادرات الرامية إلى تعبئة موارد مالية وتقنية بالاقتران بالجهود الاستثمارية اللازمة لتطوير استخدام المياه في البلدان النامية وإدارته واستدامته.
    5. Reitera que esos mecanismos voluntarios deben ser eficaces, deben destinarse a movilizar recursos estables y previsibles, deben complementar las fuentes tradicionales de financiación, en lugar de sustituirlas, deben desembolsarse de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo y no deben suponer una carga innecesaria para ellos; UN 5 - تكرر تأكيد ضرورة أن تكون هذه الآليات الطوعية فعالة وينبغي لها أن تهدف إلى تعبئة موارد تتسم بالاستقرار ويمكن التنبؤ بها وأن تكون مكملة لمصادر التمويل التقليدية وليست بديلا عنها وأن يتم صرفها وفقا لأولويات البلدان النامية دون أن تحمل هذه البلدان أعباء لا داعي لها؛
    d) La Dependencia Especial prepare directrices claras sobre el Fondo Fiduciario para la cooperación Sur-Sur a fin de darlo a conocer, y que establezca programas estratégicos destinados a movilizar recursos adicionales en apoyo de las iniciativas de CTPD. UN (د) أن تتولى الوحدة الخاصة إعداد مبادئ توجيهية واضحة فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل زيادة شعبية الصندوق ووضع برامج استراتيجية تهدف إلى تعبئة موارد إضافية دعما لمبادرات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    a. El Mecanismo Mundial se compromete con los donantes, el sector privado, las instituciones financieras y otras instituciones pertinentes a promover actividades encaminadas a movilizar recursos financieros sustanciales, adecuados, oportunos y predecibles; UN (أ) تشارك الآلية العالمية إلى جانب المانحين والقطاع الخاص والمؤسسات المالية وغير ذلك من المؤسسات المختصة بالموضوع في تعزيز الأعمال المؤدية إلى تعبئة موارد كبيرة وكافية وموارد يتم توفيرها في الوقت المناسب ويمكن التنبؤ بها.
    Para llevar a cabo los exámenes de proyectos muy complejos, la Dependencia Común de Inspección tratará de movilizar recursos extrapresupuestarios. UN وحتى يتسنى للوحدة إجراء استعراضات معقدة للغاية للمشاريع، فإنها ستسعى إلى تعبئة موارد خارجة عن الميزانية.
    93. Según la Conferencia, la necesidad de movilizar recursos adicionales era mayor que nunca. UN ٩٣ - وفقا لما ذكره المؤتمر، فإن الحاجة إلى تعبئة موارد إضافية هي أشد اﻵن من أي وقت مضى.
    Para completar la construcción de los 600 mojones restantes acordados, la Comisión tendrá que movilizar recursos adicionales por un monto aproximado de 5 millones de dólares. UN ولإنجاز تشييد الأعمدة الحدودية المتبقية البالغ عددها 600 عمود، ستحتاج اللجنة إلى تعبئة موارد إضافية تقدّر بحوالي 5 ملايين دولار.
    Sin embargo, con un presupuesto situado en un nivel más alto que nunca, para atender plenamente las necesidades corrientes y responder a nuevas emergencias, como las de Sri Lanka y el Pakistán, el ACNUR todavía tendría que movilizar recursos financieros adicionales en un entorno competitivo y difícil para la financiación. UN ولكن نظراً لأن الميزانية المحددة قد بلغت أعلى مستوى لها على الإطلاق لتلبية الاحتياجات الحالية بالكامل والاستجابة لحالات الطوارئ الجديدة، مثل حالتي باكستان وسري لانكا، فإن المفوضية لا تزال بحاجة إلى تعبئة موارد مالية إضافية في عالم يحتدم فيه التنافس على التمويل وتزداد فيه صعوبة الحصول عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus