"إلى تعزيز القدرات الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a fortalecer la capacidad nacional
        
    • a fortalecer las capacidades nacionales
        
    • a aumentar la capacidad nacional
        
    • de mejorar la capacidad nacional
        
    • al fortalecimiento de la capacidad nacional
        
    • a reforzar la capacidad nacional
        
    • para fortalecer la capacidad nacional
        
    • a fortalecer la capacidad de los países
        
    • fortalecer la capacidad a nivel nacional
        
    • a incrementar la capacidad nacional
        
    • a mejorar las capacidades nacionales
        
    • a reforzar las capacidades nacionales
        
    • de reforzar las capacidades nacionales
        
    • objeto fortalecer la capacidad nacional
        
    • de fortalecer las capacidades nacionales
        
    :: Los miembros de la ACB, otras organizaciones internacionales y los procesos e instituciones regionales deberían apoyar las iniciativas destinadas a fortalecer la capacidad nacional de supervisión, evaluación y presentación de informes. UN :: ينبغي لأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات، والمنظمات الدولية الأخرى والمؤسسات والعمليات الإقليمية أن تدعم الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية وقدرتها على الرصد والتقييم والإبلاغ.
    Esa labor es estratégica e integradora, y va dirigida siempre a fortalecer la capacidad nacional. UN وهو عمل استراتيجي وتكاملي ويهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية.
    Esas medidas deben ir acompañadas de otras dirigidas a fortalecer las capacidades nacionales y a desarrollar la infraestructura básica. UN وينبغي أن يواكب هذه التدابير تدابير أخرى ترمي إلى تعزيز القدرات الوطنية وتنمية الهياكل اﻷساسية.
    83. En la región se adoptaron varias iniciativas encaminadas a aumentar la capacidad nacional para llevar a cabo programas eficaces de población. UN ٨٣ - واتخذت في المنطقة عدة مبادرات ترمي إلى تعزيز القدرات الوطنية على تنفيذ البرامج السكانية بفعالية.
    En su programación, el FNUAP trata de mejorar la capacidad nacional para fomentar y proteger los derechos humanos mediante el apoyo a la labor de los gobiernos y los grupos de la sociedad civil, especialmente las organizaciones no gubernamentales. UN ويسعى الصندوق، في برمجته، إلى تعزيز القدرات الوطنية على تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان من خلال دعم أعمال الحكومات وأفرقة المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    Los compromisos acordados con respecto a la concesión de recursos complementarios, la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y el apoyo al fortalecimiento de la capacidad nacional no se han cumplido. UN ولم تنجز التعهدات المعقودة فيما يتعلق بمنح موارد تكميلية، ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، وتقديم الدعم إلى تعزيز القدرات الوطنية.
    Se seguirán ejecutando en Asia y en América del Sur varios proyectos orientados a fortalecer la capacidad nacional para planificar, ejecutar, supervisar y evaluar las actividades de desarrollo alternativo. UN وسيواصل تنفيذ عدة مشاريع في آسيا وأمريكا الجنوبية، تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية على تخطيط أنشطة التنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Apoyamos las políticas de cooperación encaminadas a fortalecer la capacidad nacional para mejorar la situación de esos niños y ayudar a su rehabilitación y reintegración en la sociedad. UN ونؤيد سياسات التعاون الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية لتحسين حالة أولئك الأطفال والمساعدة في تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Apoyamos las políticas de cooperación encaminadas a fortalecer la capacidad nacional para mejorar la situación de esos niños y ayudar a su rehabilitación y reintegración en la sociedad. UN ونؤيد سياسات التعاون الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية لتحسين حالة أولئك الأطفال والمساعدة في تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Apoyamos las políticas de cooperación destinadas a fortalecer las capacidades nacionales para mejorar la situación de esos niños y ayudar en su rehabilitación y reincorporación a la sociedad. UN وندعم سياسات التعاون الهادفة إلى تعزيز القدرات الوطنية تعزيزاً يرمي إلى تحسين حالة أولئك الأطفال والمساعدة في إعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع.
    :: Promueva la obligación de los Estados de generar estrategias encaminadas a fortalecer las capacidades nacionales en materia de ciberseguridad y ciberdefensa. UN :: تشجيع الدول على الالتزام بوضع استراتيجيات تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال أمن الفضاء الإلكتروني والدفاع عن الفضاء الإلكتروني.
    El curso práctico nacional para Madagascar permitió definir orientaciones prioritarias para planes de acción encaminados a fortalecer las capacidades nacionales y regionales con objeto de prepararse para los desastres y hacer frente a sus repercusiones. UN ١٥ - وأسفرت حلقة العمل الوطنية لمدغشقر عن تحديد الخطوط التوجيهية لخطط العمل ذات اﻷولوية، التي ترمي إلى تعزيز القدرات الوطنية واﻹقليمية في مجال الاستعداد للكوارث ومجابهة آثارها.
    Como se señala en varios instrumentos y documentos de las Naciones Unidas, la acción internacional debe ir acompañada de medidas encaminadas a aumentar la capacidad nacional de los Estados para luchar contra el terrorismo. UN وكما ورد في مختلف صكوك الأمم المتحدة ووثائقها، فإن هذا الإجراء الدولي يجب أن تدعمه جهود ترمي إلى تعزيز القدرات الوطنية لدى الدول من أجل مكافحة الإرهاب.
    En su programación, el FNUAP trata de mejorar la capacidad nacional para fomentar y proteger los derechos humanos mediante el apoyo a la labor de los gobiernos y los grupos de la sociedad civil, especialmente las organizaciones no gubernamentales. UN ويسعى الصندوق، في برمجته، إلى تعزيز القدرات الوطنية على تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان من خلال دعم أعمال الحكومات وفئات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    , con el que con frecuencia se trabaja de mancomún, dedica creciente atención al fortalecimiento de la capacidad nacional en estas esferas. UN بما في ذلك البنك الدولي، المزيد من الاهتمام إلى تعزيز القدرات الوطنية في هذه المجالات)٢٣(.
    i) Apoyar la ejecución de los proyectos en curso por disposiciones administrativas destinadas a reforzar la capacidad nacional de ejecución; UN ' ١ ' دعم أداء المشاريع الحالية من خلال القيام باصلاحات إدارية ترمي إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال التنفيذ؛
    Ello complementó las iniciativas del PNUD para fortalecer la capacidad nacional y proporcionar asesoramiento de alta calidad sobre la prevención de crisis y las situaciones de recuperación. UN وقد جاء هذا تكملة لجهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية وإسداء المشورة الرفيعة المستوى في حالات منع الأزمات والإنعاش منها.
    Apoyamos las políticas de cooperación dirigidas a fortalecer la capacidad de los países para mejorar la situación de esos niños y ayudar en su rehabilitación y reincorporación a la sociedad. UN وندعم سياسات التعاون الهادفة إلى تعزيز القدرات الوطنية تعزيزاً يرمي إلى تحسين حالة أولئك الأطفال والمساعدة في إعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع.
    El objetivo del marco debe ser fortalecer la capacidad a nivel nacional necesaria para aplicar los acuerdos ambientales multilaterales y los objetivos ambientales convenidos a nivel internacional; UN وينبغي أن يكون الإطار موجهاً إلى تعزيز القدرات الوطنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والأهداف البيئية الدولية المتفق عليها؛
    Con miras a incrementar la capacidad nacional en lo que respecta a los derechos de las personas de edad, se recomendó que se creara un cargo de defensor del pueblo de ámbito nacional y una comisión de derechos humanos del mismo ámbito, que se concentraran en las cuestiones que eran indispensables para garantizar a todas las personas de edad el pleno disfrute de sus derechos. UN 60 - وسعيا إلى تعزيز القدرات الوطنية بشأن حقوق كبار السن، شملت التوصيات إنشاء ديوان أمين مظالم وطني ولجنة وطنية لحقوق الإنسان يركزان على المسائل ذات الأهمية الحاسمة لكفالة تمتع كبار السن بجميع الحقوق تمتعا كاملا.
    La OACDH aplica un cierto número de programas y subprogramas destinados a mejorar las capacidades nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos. UN وتشغل المفوضية عددا من البرامج والبرامج الفرعية المختلفة التي تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية على حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Estas actividades están dirigidas a reforzar las capacidades nacionales para promover y proteger los derechos humanos. UN وتهدف تلك اﻷنشطة إلى تعزيز القدرات الوطنية ليتسنى لها النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Los Estados resaltaron la necesidad urgente de reforzar las capacidades nacionales destinadas a generar, difundir y utilizar con eficacia datos demográficos y socioeconómicos en el marco de la planificación y la formulación de políticas locales, regionales y sectoriales, mediante la mejora de los recursos institucionales y humanos. UN وشددت الدول على الحاجة الملحة إلى تعزيز القدرات الوطنية على توليد البيانات الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية ونشرها واستخدامها بفعالية كجزء من جهود التخطيط وتقرير السياسات على المستويات المحلي الإقليمي والقطاعي، وذلك من خلال تحسين الموارد المؤسسية والبشرية.
    Se ha formulado una propuesta de proyecto, por valor de 350.000 dólares, que tiene por objeto fortalecer la capacidad nacional para la gestión del medio ambiente y preparar un plan de acción nacional para el medio ambiente. UN وهناك اقتراح بمشروع بمبلغ ٠٠٠ ٣٥٠ دولار يهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية على إدارة البيئة وإعداد خطة العمل البيئية الوطنية.
    Así pues, había una intensa necesidad de fortalecer las capacidades nacionales a fin de reducir al mínimo los desequilibrios en el progreso de la región. UN ومن ثم، توجد حاجة أقوى إلى تعزيز القدرات الوطنية بغية الحد من أي تقدم غير متوازن في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus