"إلى تقريره" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a su informe
        
    • al informe
        
    • a cuyo informe
        
    • la Comisión su informe
        
    • con interés su informe
        
    Por su interés, el Relator Especial estima necesario incluirla como adición a su informe. UN ونظراً ﻷهمية هذه الرسالة، رأى المقرر الخاص أن من الضروري أن يدرجها كإضافة إلى تقريره.
    El Grupo de Trabajo informa a la Comisión sobre sus visitas a los países en una adición a su informe anual. UN ويبلغ الفريق العامل اللجنة عن زياراته للبلدان في إضافة إلى تقريره السنوي.
    Sobre la base de esa información el Relator Especial preparará un informe que se publicará como adición a su informe anual. UN وبالاستناد إلى مثل هذه المعلومات، سوف يعدُّ المقرر الخاص تقريراً يرد في إضافة إلى تقريره السنوي.
    En relación con las necesidades de cooperación técnica, Marruecos remitió al informe nacional, en el que se presentaban algunas ideas a modo de ejemplo, y añadió esferas tales como la elaboración y aplicación de programas de formación. UN أما بخصوص الاحتياجات من التعاون التقني، فأحال المغرب إلى تقريره الوطني الذي يورد بعض الأفكار على سبيل المثال، وأضاف مجالات من قبيل وضع برامج تدريبية وتنفيذها.
    En relación con las necesidades de cooperación técnica, Marruecos remitió al informe nacional, en el que se proporcionaban algunas ideas a modo de ejemplo, y añadió esferas tales como la elaboración y aplicación de programas de formación. UN أما بخصوص الاحتياجات من التعاون التقني، فأحال المغرب إلى تقريره الوطني الذي يورد بعض الأفكار على سبيل المثال، وأضاف مجالات من قبيل وضع برامج تدريبية وتنفيذها.
    El Grupo de Trabajo informa al Consejo sobre sus visitas a los países en una adición a su informe anual. UN ويقدم الفريق العامل إلى المجلس تقارير عن زياراته للبلدان في إضافة إلى تقريره السنوي.
    El Grupo de Trabajo informa al Consejo sobre sus visitas a los países en una adición a su informe anual. UN ويقدم الفريق العامل إلى المجلس تقارير عن زياراته للبلدان في إضافة إلى تقريره السنوي.
    El Grupo de Trabajo informa al Consejo sobre sus visitas a los países en una adición a su informe anual. UN ويقدم الفريق العامل إلى المجلس تقارير عن زياراته للبلدان في إضافة إلى تقريره السنوي.
    En esta adición a su informe, el Relator Especial analiza los posibles efectos de esas inversiones en el derecho a la alimentación. UN ويقدم المقرر الخاص في هذه الإضافة إلى تقريره تحليلاً عن كيف يمكن لهذه الاستثمارات أن تؤثر على الحق في الغذاء.
    Por último, en la última parte, formula recomendaciones complementarias a su informe principal. UN وفي الختام، يُقدم الخبير المستقل في الجزء الأخير توصيات أخرى أضافها إلى تقريره الرئيسي.
    El Grupo de Trabajo informa al Consejo sobre sus visitas a los países en una adición a su informe anual. UN ويقدم الفريق العامل إلى المجلس تقارير عن زياراته القطرية في إضافة إلى تقريره السنوي.
    El Defensor se refirió a su informe de 2013 sobre el derecho a un juicio imparcial y enumeró sus preocupaciones. UN وقد أشار المدافع إلى تقريره الصادر في عام 2013 عن الحق في محاكمة عادلة، وأورد عدداً من الشواغل المثارة في هذا الصدد.
    2. El Alto Comisionado para los Derechos Humanos se remite a su informe E/CN.4/2003/103 en el que se proporciona, entre otras cosas, información sobre el seguimiento de dicha recomendación. UN 2- ويحيل المقرر الخاص إلى تقريره 2003/103 الذي يقدم، في جملة أمور، معلومات عن متابعة التوصية المذكورة أعلاه.
    En cuanto a la pregunta de Uganda, el Representante Especial se remite a su informe y a sus observaciones acerca de las visitas sobre el terreno. UN 19 - فيما يتعلق بسؤال أوغندا أشار الممثل الخاص إلى تقريره وملاحظاته المتعلقة بالزيارة الميدانية.
    En la presente adición a su informe, el Relator Especial analiza una tendencia que ha ido en aumento a raíz de la crisis mundial de alimentos de 2008, a saber, las adquisiciones y arrendamientos de tierras en gran escala. UN يقدم المقرر الخاص في هذه الإضافة إلى تقريره تحليلاً للاتجاه الذي تسارع بعد أزمة أسعار الأغذية على الصعيد العالمي في عام 2008 والمتمثل في: عمليات حيازة لاستئجار الأراضي على نطاق واسع.
    En consecuencia, el Secretario General desearía remitirse a su informe anterior y actualizar la información que allí figura. UN 3 - وبناء عليه، يود الأمين العام أن يشير إلى تقريره السابق وأن يقوم باستكمال المعلومات الواردة فيه.
    En el presente informe, elaborado en cumplimiento de la resolución 57/200 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 2002, y de la resolución 2003/32 de la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial hace referencia al informe principal que presentó ante la Comisión de Derechos Humanos en su 59° período de sesiones y a sus dos adiciones, así como a las actividades que ha llevado a cabo con posterioridad a dicha presentación. UN في هذا التقرير، المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 57/2002 وقرار لجنة حقوق الإنسان 2003/32، يشير المقرر الخاص إلى تقريره الرئيسي المقدم إلى الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان وإلى إضافتي ذلك التقرير وإلى الأنشطة التي تم الاضطلاع بها منذ تقديم هذا التقرير الأخير.
    Además, el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión remite al Comité Preparatorio al informe que presentó al séptimo período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN وعلاوة على ذلك، أحال المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي أو التعبير اللجنة التحضيرية إلى تقريره المقدم إلى الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان().
    Hizo referencia al informe sobre el fortalecimiento del Departamento de Asuntos Políticos (A/62/521 y Corr.1), incluida la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Addis Abeba, en el que se expone, entre otras cosas, la forma de aplicación del programa decenal de fomento de la capacidad. UN وأشار الأمين العام إلى تقريره عن تعزيز إدارة الشؤون السياسية (A/62/521 و Corr.1)، بما فيها مكتب الأمم المتحدة للاتصال في أديس أبابا، الذي يتناول، فيما يتناول، تنفيذ البرنامج العشري لبناء القدرات.
    El Dr. E. F. R., a cuyo informe se refiere el Estado para afirmar que no existe tal coincidencia, nunca la trató ni la examinó. UN الذي تحيل الدولة الطرف إلى تقريره لتؤكد عدم وجود مثل هذا الحادث، لم يسبق أبداً أن عالجها أو فحصها.
    El Secretario General señala a la atención de la Comisión su informe anual sobre el Fondo, presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones (A/51/465), que está a disposición de la Comisión y que debe leerse en conjunto con el presente informe. UN ويوجه اﻷمين العام انتباه اللجنة إلى تقريره السنوي المتصل بالصندوق والمقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين (A/51/465) الذي هو متاح للجنة والمفروض الاطلاع عليه بالاقتران مع هذا التقرير.
    Tomamos nota de su propuesta de examinar medios alternativos de financiación para los centros y esperamos con interés su informe sobre esta iniciativa a su debido tiempo. UN ونشير إلى اقتراحه باستكشاف وسيلة بديلة لتمويل المركزين. ونحن نتطلع إلى تقريره عن هذه المبادرة في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus