"إلى تقرير الأمين العام بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al informe del Secretario General sobre
        
    • el informe del Secretario General sobre
        
    • al informe del Secretario General al
        
    Aludiré ahora brevemente al informe del Secretario General sobre la aplicación y el seguimiento de los resultados de la Declaración del Milenio (A/58/323). UN وأشير الآن بإيجاز إلى تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية (A/58/323).
    53. En cuanto al informe del Secretario General sobre la composición de la Secretaría, se debería facilitar un gráfico de la situación de todos los directores de los programas, por niveles y nacionalidades, antes de los debates en torno a este punto en el próximo período de sesiones. UN 53 - وبالإشارة إلى تقرير الأمين العام بشأن تكوين الأمانة العامة، ينبغي تقديم رسم بياني عن وضع كافة مدراء البرامج حسب الرتبة والجنسية، وذلك قبل مناقشة هذا البند في الدورة القادمة.
    76. Se hace referencia al informe del Secretario General sobre el Fondo de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la tortura (A/HRC/13/75) (véase el párrafo 26 supra). UN 76- يشار إلى تقرير الأمين العام بشأن صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب (A/HRC/13/75) (انظر الفقرة 26 أعلاه).
    48. Se hace referencia al informe del Secretario General sobre la cuestión de la pena de muerte (A/HRC/15/19) (véase el párrafo 13 supra). UN 48- يُشار إلى تقرير الأمين العام بشأن مسألة عقوبة الإعدام (A/HRC/15/19) (انظر الفقرة 13 أعلاه).
    Esperamos con interés el informe del Secretario General sobre esta cuestión. UN وإننا نتطلع إلى تقرير الأمين العام بشأن هذه المسألة.
    38. Se hace referencia al informe del Secretario General sobre la cuestión de la pena de muerte (A/HRC/18/20) (véase el párrafo 14 supra). UN 38- يمكن الرجوع إلى تقرير الأمين العام بشأن مسألة عقوبة الإعدام (A/HRC/18/20) (انظر الفقرة 14 أعلاه).
    40. Se hace referencia al informe del Secretario General sobre la cuestión de la pena capital (A/HRC/21/29) (véase el párrafo 17 supra). UN 40- يمكن الرجوع إلى تقرير الأمين العام بشأن مسألة عقوبة الإعدام (A/HRC/21/29) (انظر الفقرة 17 أعلاه).
    En particular, hace referencia al informe del Secretario General sobre el establecimiento del fondo (A/57/137) y dice que las Naciones Unidas han entrado en una nueva etapa y que se les ha pedido que adopten inmediatamente medidas para erradicar la pobreza. UN وأشار بوجه خاص إلى تقرير الأمين العام بشأن إنشاء الصندوق (A/57/137) فقال إن الأمم المتحدة قد دخلت مرحلة جديدة وإنها مدعوة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة للقضاء على الفقر.
    34. La Sra. Spirnak (Estados Unidos de América), en referencia al informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas (A/57/387), lamenta que la Comisión no fuera capaz de suprimir los temas de menor prioridad. UN 34 - السيدة سبيرناك (الولايات المتحدة الأمريكية): أشارت إلى تقرير الأمين العام بشأن تعزيز منظومة الأمم المتحدة (A/57/387) وأعربت عن أسفها لأن اللجنة لم تستطع استبعاد البنود التي ليست لها أولوية متقدمة.
    En cuanto al arbitraje y la tramitación de reclamaciones basadas en el derecho privado interpuestas contra la Organización, también debería hacerse referencia al informe del Secretario General sobre el arbitraje relacionado con las adquisiciones (A/54/458) UN 81 - وفيما يتعلق بالتحكيم وتسوية المطالبات ذات الطابع القانوني الخاص ضد المنظمة، تجدر الإشارة إلى تقرير الأمين العام بشأن " التحكيم المتعلق بالمشتريات " (A/54/458).
    Refiriéndose al informe del Secretario General sobre la asistencia a Mozambique, el orador destaca, en particular, la gravedad de los efectos conjuntos del VIH/SIDA, que afecta sobre todo al grupo de edad de la población más productiva, así como los sucesivos desastres naturales. UN 62 - وبالإشارة إلى تقرير الأمين العام بشأن تقديم المساعدة إلى موزامبيق، يجب التشديد، بصفة خاصة، على خطورة الآثار المجتمعة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، حيث تكون الإصابة في أكثر الأحيان لتلك الشريحة العمرية الأكثر إنتاجية من السكان، والكوارث الطبيعية المتعاقبة.
    Deseo referirme al informe del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar (A/60/422), de fecha 10 de octubre de 2005, que se publicó hace unos días. UN أود الرجوع إلى تقرير الأمين العام بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار (A/60/422) المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2005 الذي صدر قبل بضعة أيام فقط.
    En referencia al informe del Secretario General sobre las consecuencias financieras de la introducción de una prima de retención del personal, la oradora dice que a juicio del Grupo de los 77 y China sigue siendo inquietante la alta tasa de vacantes y movimiento de personal de los Tribunales y el efecto de esa situación en la capacidad para cumplir los mandatos. UN 10 - وأشارت إلى تقرير الأمين العام بشأن الآثار المالية المترتبة على منحة الاحتفاظ بالموظفين، فقالت إن مجموعة الـ 77 والصين لا تزال قلقة إزاء ارتفاع الشواغر وتنقل الموظفين بالمحكمتين وبشأن تأثير تلك الحالة على قدراتهما على إنجاز ولايتهما.
    36. El Príncipe Al-Hussein (Jordania), refiriéndose al informe del Secretario General sobre el nuevo orden humanitario internacional (A/61/224), manifiesta su satisfacción por la propuesta relativa a la elaboración de un programa de acción humanitaria. UN 36 - الأمير الحسين (الأردن): أشار إلى تقرير الأمين العام بشأن النظام الإنساني الدولي الجديد A/61/224))، ورحب باقتراحه بشأن تطوير خطة للعمل الإنساني.
    22. El Sr. Kwon Hae-Ryong (República de Corea), refiriéndose al informe del Secretario General sobre la Ejecución del Programa 21 y del Plan para su ulterior ejecución, y aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (A/63/304), dice que es imprescindible asegurar la coordinación y coherencia entre las actividades medioambientales de las Naciones Unidas. UN 22 - السيد كوون هاي - ريونغ (جمهورية كوريا): أشار إلى تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (A/63/304)، فقال إن من المحتم كفالة التنسيق والاتساق بين الأنشطة البيئية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Pasando al informe del Secretario General sobre la trata de mujeres y niñas (A/63/215), dice que para su preparación se contó con 40 contribuciones, y que luego de finalizado el informe se recibieron otras 15. UN 16 - ثم انتقلت إلى تقرير الأمين العام بشأن الاتجار بالنساء والفتيات (A/63/215)، فقالت إن 40 مساهمة قُدمت، وتم تسلم 15 مساهمة أخرى بعد الانتهاء من إعداد التقرير.
    40. Se remite al informe del Secretario General sobre las repercusiones y los efectos negativos que las medidas coercitivas unilaterales tienen para las poblaciones de los Estados, contenido en el documento A/HRC/12/30 (véase el párrafo 11 supra). UN 40- يشار إلى تقرير الأمين العام بشأن الآثار والعواقب السلبية المترتبة على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد على السكان الوارد في الوثيقة A/HRC/12/30 (انظر الفقرة 11 أعلاه).
    Pasando al informe del Secretario General sobre el Reglamento provisional del Personal (A/64/230), la oradora señala que la mayoría de los cambios efectuados en las anteriores reglas reflejan la introducción de las nuevas disposiciones contractuales. UN 13 - وبالعودة إلى تقرير الأمين العام بشأن النظام الإداري المؤقت للموظفين (A/64/230)، ذكرت أن معظم التغييرات التي أدخلت على القواعد السابقة تعكس إدخال الترتيبات التعاقدية الجديدة.
    Aguardamos con interés el informe del Secretario General sobre la responsabilidad de proteger y estamos dispuestos a contribuir a llevar adelante esta importante iniciativa. UN وإننا نتطلع إلى تقرير الأمين العام بشأن المسؤولية عن الحماية، ومستعدون للمساعدة في المضي قُدما بهذه المبادرة الهامة.
    Esperamos con interés el informe del Secretario General sobre desarrollo agrícola y seguridad alimentaria, que incluirá esfuerzos nacionales, regionales e internacionales sobre la cuestión, como se solicita en el proyecto de resolución. UN ونتطلع قدما إلى تقرير الأمين العام بشأن " التنمية الزراعية والأمن الغذائي " الذي سوف يتضمن الجهود الوطنية والإقليمية والدولية بشأن المسألة كما طُلب في مشروع القرار.
    94. Se hace referencia al informe del Secretario General al respecto (A/HRC/16/66) (véase también el párrafo 35 supra). UN 94- يمكن الرجوع إلى تقرير الأمين العام بشأن هذا الموضوع (A/HRC/16/66) (انظر أيضاً الفقرة 35 أعلاه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus