"إلى تقرير الفريق العامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al informe del Grupo de Trabajo
        
    • el informe del Grupo de Trabajo
        
    • del informe del Grupo de Trabajo
        
    Se tomó nota de las restantes recomendaciones y se incluyeron comentarios al respecto en la adición al informe del Grupo de Trabajo. UN وأخذت بوتان علماً ببقية التوصيات، وترد التعليقات عليها في الإضافة إلى تقرير الفريق العامل.
    Tayikistán había decidido aceptar la recomendación, pese a que en principio la hubiera rechazado en la adición al informe del Grupo de Trabajo. UN فقد قررت طاجيكستان قبول هذه التوصية بعد رفضها في مرحلة أولى في الإضافة إلى تقرير الفريق العامل.
    145. El Sr. Diego García Sayán y el Sr. Manfred Nowak desean expresar la siguiente opinión disidente para añadirla al informe del Grupo de Trabajo: UN 145- ويود دييغو غارسيا - سايان ومانفرد نوفاك الإعراب عن الرأي المنفصل التالي وإضافته إلى تقرير الفريق العامل:
    El proceso de desarrollo del actual proyecto proseguiría basado en el informe del Grupo de Trabajo y entrañaría la celebración de consultas con los Estados Miembros. UN وسوف تستمر عملية تطوير المشروع الحالي استنادا إلى تقرير الفريق العامل وسوف تشمل إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء.
    Ivan Tosevski desea expresar la siguiente opinión disidente para que se incluya en el informe del Grupo de Trabajo: UN يود إيفان توسيفسكي الإعراب عن الرأي المنفصل التالي ليضاف إلى تقرير الفريق العامل:
    Ahora quisiera hablar del informe del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وأود أن أنتقل إلى تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Pasamos ahora al informe del Grupo de Trabajo II, sobre el tema 5 del programa, titulado " Medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales " , que figura en el documento A/CN.10/2008/CRP.4. UN أود الآن أن أنتقل إلى تقرير الفريق العامل الثاني عن البند 5 من جدول الأعمال المعنون " التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية " ، على النحو الوارد في الوثيقة A/CN.10/2008/CRP.4.
    El jefe de la delegación invitó a los participantes a que, en los casos en que la India ya se había ocupado de las cuestiones durante el diálogo interactivo, se remitieran al informe del Grupo de Trabajo y a las respuestas de la India a las recomendaciones formuladas durante dicho diálogo. UN وحيثما تناولت الهند بالفعل هذه القضايا في الحوار التفاعلي دعا المشاركين إلى الرجوع إلى تقرير الفريق العامل وإلى رد الهند على التوصيات المقدمة خلال الحوار التفاعلي.
    Algunas cuestiones planteadas por representantes de la sociedad civil se habían tratado pormenorizadamente en el informe nacional, la adición al informe del Grupo de Trabajo y las declaraciones que había formulado previamente ante el Consejo. UN وقد تم تناول بعض القضايا التي آثارها ممثلو المجتمع المدني بالتفصيل في التقرير الوطني، وفي الإضافة إلى تقرير الفريق العامل وفي بياناتها السابقة إلى المجلس.
    También celebró que se hubiera presentado una adición al informe del Grupo de Trabajo donde figuraba la posición del Estado con respecto a algunas de las recomendaciones, además de información sobre sus compromisos voluntarios. UN ورحبت أيضاً بتقديم إضافة إلى تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل تمت فيها الإشارة إلى موقف الدولة من بعض التوصيات وقدّمت معلومات بشأن الالتزامات الطوعية.
    Por consiguiente, el párrafo correspondiente de la adición al informe del Grupo de Trabajo debía entenderse en el sentido de que Tayikistán había aceptado la recomendación 90.38. UN وفي ضوء ما تقدم، تصبح الفقرة ذات الصلة من الإضافة إلى تقرير الفريق العامل كما يلي: قبلت طاجيكستان التوصية 90-38.
    El autor se refiere además al informe del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, de 28 de diciembre de 1998, en que se confirma que aunque las investigaciones hayan sido ordenadas por los tribunales, no se llevan a cabo. UN ويشير أيضاً إلى تقرير الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 1998 الذي يؤكد أن التحقيقات لا تجري حتى في حالة صدور أمر بذلك من المحاكم.
    La Misión Permanente del Ecuador ante las Naciones Unidas y otros Organismos Internacionales con sede en Ginebra saluda muy atentamente a la secretaría del Consejo de Derechos Humanos y tiene el agrado de referirse al informe del Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN تُهدي البعثة الدائمة لإكوادور لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في سويسرا أطيب تحياتها إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان، وتتشرف بأن تشير إلى تقرير الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة وسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير.
    563. Sri Lanka encomió la cooperación de Bhután en el proceso del examen periódico universal y observó con satisfacción que el Gobierno había facilitado sus opiniones sobre las recomendaciones en una adición al informe del Grupo de Trabajo. UN 563- وأثنت سري لانكا على تعاون بوتان خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل ولاحظت بارتياح أن الحكومة أبدت آراءها بشأن التوصيات في إضافة إلى تقرير الفريق العامل.
    2. En el presente documento Estonia presenta sus opiniones sobre esas últimas recomendaciones y solicita que las siguientes respuestas se publiquen como adición al informe del Grupo de Trabajo. UN 2- وتقدم إستونيا في هذه الوثيقة آراءها المتعلقة بالتوصيات التي ستكون موضع المزيد من النظر بعد الاستعراض، وترجو التكرم بإدراج الردود التالية بوصفها إضافة إلى تقرير الفريق العامل.
    12. En cuanto a la trágica cuestión de los desaparecidos, el Ministro se remitió al informe del Grupo de Trabajo, que dijo estar " impresionado " por el empeño demostrado por el Gobierno para resolver los casos presentados al Grupo. UN 12- وفيما يتعلق بالقضية المأساوية للأشخاص المفقودين، أشار الوزير إلى تقرير الفريق العامل الذي أعرب فيه عن " إعجابه " بتصميم الحكومة الجزائرية على تسوية المسائل التي كانت معروضة على هذا الفريق.
    Se refirió al informe del Grupo de Trabajo (véase el anexo I del documento DP/1995/11) y a las conclusiones de la misión del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) y del PNUD a Bonn en diciembre de 1994. UN وأشار إلى تقرير الفريق العامل )انظر المرفق اﻷول من الوثيقة (DP/1995/11 وإلى استنتاجات البعثة المشتركة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Este informe y el informe del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África constituyen excelentes aportaciones al debate de hoy. UN إن هذا التقرير، إضافة إلى تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بأسباب النزاع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها، يمثلان مدخلين ممتازين لمناقشة اليوم.
    332. Ivan Tosevski desea expresar la siguiente opinión disidente para que se incluya en el informe del Grupo de Trabajo: UN 332- يود إيفان توسيفسكي الإعراب عن الرأي المنفصل التالي ليضاف إلى تقرير الفريق العامل:
    A este respecto, señalamos a la atención el informe del Grupo de Trabajo oficioso sobre financiación provisional para la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal. UN وفي هذا الصدد، استرعي انتباهكم إلى تقرير الفريق العامل غير الرسمي المعني بالتمويل المرحلي لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Sobre la base del informe del Grupo de Trabajo I, el Comité decidió, en su 307ª sesión, aprobar el siguiente programa provisional: UN ٥٧٣ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة، استنادا إلى تقرير الفريق العامل اﻷول، الموافقة على جدول اﻷعمال المؤقت التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus