"إلى تقرير المصير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la libre determinación
        
    • hacia la libre determinación
        
    • de libre determinación
        
    • de la libre determinación
        
    • por la libre determinación
        
    • una libre determinación
        
    • lograr la libre determinación
        
    Respecto de la seguridad, existían planes para concluir un acuerdo sobre la eliminación de las armas antes de la transición a la libre determinación. UN أما فيما يتعلق بالأمن، فأشير إلى وجود خطط ترمي إلى إبرام اتفاق بشأن إزالة الأسلحة قبل الانتقال إلى تقرير المصير.
    Jammu y Cachemira son parte integrante de la India y siempre lo serán; es una contradicción que el representante del Pakistán, además de afirmar que esa región es parte integrante de su país, haga un llamamiento a la libre determinación. UN وإن جامو وكشمير جزء لا يتجزأ من الهند وستظلان كذلك إلى اﻷبد؛ إن ممثل باكستان يناقض نفسه حين يدعي أن هذا الجزء هو جزء من بلده بينما يدعو في الوقت ذاته إلى تقرير المصير.
    Nada en el mandato de la Carta hace referencia a la libre determinación. UN ولا يوجد في ولاية الميثاق ما يشير إلى تقرير المصير.
    Sin embargo, en el caso de Guam, el camino hacia la libre determinación seguía plagado de peligrosos giros y obstáculos. UN ولكن طريق غوام إلى تقرير المصير مليء، فيما يبدو، بمنعطفات وعقبات خطيرة.
    Pero hay 16 territorios que no han conseguido ejercer aún su derecho a la libre determinación, incluido el último territorio africano que sigue bajo ocupación extranjera y cuyo viaje hacia la libre determinación se vio interrumpido por la invasión y la ocupación en 1975. UN وما زال ستة عشر إقليماً آخر لم تمارس بعدُ بنجاحٍٍ حقها في تقرير المصير، من بينها آخر إقليم في إفريقيا ما زال تحت الاحتلال الأجنبي، وقد تعطلت رحلته إلى تقرير المصير بغزو واحتلال وقعا في عام 1975.
    El número de Miembros de esta Organización se ha multiplicado con el rápido nacimiento de nuevas naciones, cuyas aspiraciones de libre determinación se habían visto frustradas durante tanto tiempo. UN إن عضوية المنظمة تضاعفت نتيجة لسرعة ظهور دول جديدة كانت تطلعاتها إلى تقرير المصير تقابل بالاحباط زمنا طويلا.
    La búsqueda de la libre determinación en el Sáhara Occidental ha durado demasiado y ha permanecido en nuestro programa internacional durante largo tiempo. UN لقد استغرق السعي إلى تقرير المصير في الصحراء الغربية وقتا طويلا، وظل على جدول أعمالنا الدولي ردحا طويلا من الزمن.
    Sencillamente, se está diciendo, si el conocimiento del idioma inglés no nos traiciona, que reafirmamos el reconocimiento de la legitimidad de las aspiraciones de los pueblos al derecho a la libre determinación. UN واذا كان فهمي صحيحا للغة الانكليزية، فإننا ببساطة نؤكد من جديد على اﻹقرار بشرعية تطلعات الشعوب إلى تقرير المصير.
    Pensamos, con justa razón, que finalmente se podían realizar las aspiraciones del pueblo de Palestina a la libre determinación y a la construcción de su Estado nacional. UN وكنا نظن، وعن صواب أيضا، أن تطلعات شعب فلسطين إلى تقرير المصير وبناء دولته الوطنية ستتحقق في نهاية المطاف.
    Sin embargo, las aspiraciones del pueblo palestino a la libre determinación y al establecimiento de un Estado propio no se han concretado. UN بيد أن تطلعات الشعب الفلسطيني إلى تقرير المصير وإقامة الدولة لم تتحقق.
    Condenamos vigorosamente la brutal supresión de las aspiraciones legítimas a la libre determinación de los pueblos bajo dominio colonial o extranjero y ocupación extranjera en diversas regiones del mundo. UN وندين بشدة القمع الوحشي المستمر للتطلعات الشرعية إلى تقرير المصير التي تبـــــديها الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي في مختلف أنحاء العالم.
    La cuestión de la descolonización sigue planteándose en su región, y Fiji siempre ha compartido la aspiración de los pueblos a la libre determinación. UN إن مسألة إنهاء الاستعمار ما زالت مطروحة في منطقتها، وفيجي تشاطر الشعوب دائما تطلعها إلى تقرير المصير.
    Al mismo tiempo, quiere insistir en que la referencia a la libre determinación en este párrafo se limita a los territorios mencionados en el proyecto de resolución. UN وتود في نفس الوقت التأكيد على أن الإشارة إلى تقرير المصير في هذه الفقرة لا تقتصر على الأقاليم المذكورة في مشروع القرار.
    Nueva Zelandia seguirá cooperando estrechamente con el pueblo de Tokelau en su marcha hacia la libre determinación. UN وستواصل نيوزيلندا العمل بصورة وثيقة مع شعب توكيلاو في طريقه إلى تقرير المصير.
    A este respecto, la Misión está de acuerdo con la opinión de que conseguir mayor autonomía interna es un paso necesario en el camino hacia la libre determinación. UN وفي هذا الصدد، تتفق البعثة مع الشعب فيما يراه من أن تحقيق المزيد من الحكم الذاتي الداخلي يشكل خطوة لازمة على الطريق المؤدي إلى تقرير المصير.
    En junio de 2000 los dirigentes tradicionales y electos adoptaron la decisión definitiva de proseguir por el camino hacia la libre determinación. UN وفي حزيران/يونيه 2000، اتخذ الزعماء التقليديون والمنتخبون القرار النهائي بمواصلة التقدم على الطريق المؤدي إلى تقرير المصير.
    Apoya plenamente las aspiraciones de libre determinación del pueblo saharaui y exhorta a todas las partes a dar pruebas de flexibilidad y moderación. UN ويؤيد الوفد تأييدا كاملا تطلعات الشعب الصحراوي إلى تقرير المصير ويدعو جميع اﻷطراف إلى التحلي بالمرونة وضبط النفس.
    Zambia seguirá apoyando las aspiraciones de libre determinación e independencia del pueblo saharaui. UN وستواصل زامبيا دعمها لتطلع الشعب الصحراوي إلى تقرير المصير والاستقلال.
    Lamentamos la desaparición de su voz y de su firme dedicación a la causa de la libre determinación. UN وننعى فقداننا لصوته ولتفانيه الصامد سعيا إلى تقرير المصير.
    En nuestros días, seguimos siendo testigos de cómo la simple mención de la libre determinación puede ser el equivalente a declarar una voluntad suicida. UN فما زلنا نشهد في عصرنا هذا بالذات أن مجرد الإشارة إلى تقرير المصير قد تعادل إعلانا بالنية في الانتحار.
    En nombre de todos nosotros, transmito al Presidente Arafat nuestra solidaridad con el pueblo palestino en sus aspiraciones y su lucha legítima por la libre determinación y la condición de Estado, así como nuestro apoyo indefectible. UN وبالنيابة عنا جميعاً، أعرب للرئيس عرفات عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني في تطلعاته وسعيه المشروع إلى تقرير المصير وإقامة دولته، معربين عن دعمنا الثابت له.
    Australia entendía que los intereses de Nueva Caledonia y la estabilidad regional requerían una transición pacífica y ordenada a una libre determinación genuina en la que permaneciesen abiertas todas las opciones, incluida la independencia, y se salvaguardasen los derechos no solamente de los canacos sino también de todos los demás habitantes de Nueva Caledonia. UN وترى استراليا أن مصالح كاليدونيا الجديدة ومصالح الاستقرار الاقليمي تتطلب الانتقال السلمي المنظم إلى تقرير المصير الحقيقي، الذي تتاح فيه كافة الخيارات، بما فيها الاستقلال، ويؤدي إلى حماية حقوق الكاناك اﻷصليين وحقوق جميع سكان كاليدونيا الجديدة اﻵخرين.
    En nombre de todos nosotros, hago llegar al Presidente Arafat nuestros sentimientos de solidaridad con el pueblo palestino en su aspiración por lograr la libre determinación y la condición de Estado, así como nuestro apoyo infalible. UN وباسمنا جميعا، أعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني ودعمنا الثابت له في سعيه إلى تقرير المصير وقيام الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus