"إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a las TIC
        
    • a la TIC
        
    • de las TIC
        
    • de la TIC
        
    • a esas tecnologías
        
    • de TIC
        
    • las TIC en
        
    • a las tecnologías de información y comunicación
        
    • de las tecnologías de la información y
        
    • tecnologías de la información y las comunicaciones
        
    Recuadro 4 Fomento de la competencia en Marruecos para facilitar el acceso a las TIC UN الإطار 4- المغرب يشجع على التنافس في النفاذ المتزايد إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    ¿Pueden las personas que viven en la pobreza acceder a las TIC y hacer frente a los gastos que conllevan? UN الاتصالية هل يستطيـع الذيـن يعيشون في فقر الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتحمل تكلفتها؟ المحتوى
    Se ha prestado especial atención a las posibilidades de facilitar el acceso de los pobres a las TIC. UN وتم إيلاء اهتمام خاص لدراسة وصول الفقراء إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La delegación de la oradora insta a la comunidad internacional, en particular a las Naciones Unidas, a que hagan que la cooperación internacional promueva el acceso a la TIC de los países y sectores menos privilegiados de la sociedad. UN ويحث وفدها المجتمع الدولي، وخصوصاً الأمم المتحدة، على تسخير التعاون الدولي بغية تعزيز سُبل الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للبلدان وقطاعات المجتمع المحرومة.
    El desarrollo de Chile en la última década, en particular en la esfera del acceso y la utilización de las TIC, ha sido notable. UN وقد شهدت شيلي تنمية ملحوظة خلال العقد الماضي، بما في ذلك في مجال الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها.
    Con el fin de garantizar el desarrollo sostenible para todos, los países en desarrollo necesitan asistencia de cara a facilitar un acceso a las TIC asequible a su población. UN وأردف قائلا إن البلدان النامية، لكي تحقق التنمية المستدامة للجميع، في حاجة إلى المساعدة لكي توفر لشعوبها إمكانات الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأسعار ميسرة.
    Es también la fase en que el país en general emprende el desarrollo de infraestructuras como preparativo del acceso a las TIC a escala nacional. UN وهي كذلك المرحلة التي يشرع فيها البلد عموما في تطوير البنية الأساسية استعدادا لوصول البلد ككل إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    4.1. Número de trabajadores que pueden acceder a las TIC UN 4-1 عدد أفراد القوة العاملة الذين يمكن لهم الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    4.2. Número de trabajadores que pueden acceder a las TIC y a la información sobre investigaciones proveniente de Internet UN 4-2 عدد أفراد القوة العاملة الذين يمكن لهم الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومعلومات البحث عن طريق الإنترنت
    V.7. Aumento de la competitividad estratégica mediante el mejoramiento del acceso a las TIC UN خامساً - 7 تعزيز القدرة التنافسية الاستراتيجية من خلال تحسين إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    En la Reunión debía tratarse de la cuestión de la medición estadística del acceso a las TIC y su uso por las empresas, incluido el comercio electrónico. UN وكان غرض الاجتماع هو معالجة موضوع القياس الإحصائي لفرص وصول المشاريع إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها، بما في ذلك التجارة الإلكترونية.
    4 El tema principal de la discusión estuvo representado por las cuestiones de acceso a las TIC, las asociaciones y la financiación. UN 4 - وتركزت المناقشات على موضوع النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والشراكات والتمويل.
    Se destacó, por otra parte, el papel que desempeñan las asociaciones regionales para contribuir a promover el acceso a las TIC y apoyar los esfuerzos encaminados a construir la sociedad de la información. UN وتحدث بعض المشاركين عن دور الشراكات الإقليمية في المساعدة على تحقيق النفاذ الشامل إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ودعم الجهود التي تُبذل لبناء مجتمع المعلومات.
    Haciendo referencia a su propia experiencia con el PNUD, ciertos oradores sugirieron la posibilidad de que los proveedores de fondos canalizaran efectivamente sus recursos a través de organizaciones internacionales como el PNUD, especialmente los destinados a mejorar el acceso público a las TIC. UN وأشار بعض المتحدثين إلى تجربتهم الخاصة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واقترحوا أن يقدم المتبرعون مساهماتهم المالية من خلال منظمات دولية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولا سيما بهدف تحسين نفاذ الجمهور إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Se dijo que el software libre contribuía mucho a reducir los obstáculos al acceso a las TIC disminuyendo el costo del software. UN وبيَّن الخبراء أن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر تؤدي دوراً هاماً في تخفيض الحواجز التي تحول دون الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وذلك بتقليص تكاليف البرمجيات.
    A. Tendencias mundiales y regionales del acceso a las TIC 6 - 14 4 UN ألف - الاتجاهات العالمية والإقليمية في مجال الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات 6 -14 4
    Por lo tanto, es más económico incorporar componentes obligatorios de accesibilidad a la TIC desde las primeras etapas del diseño y la producción. UN لذلك فإن مراعاة المواصفات الإلزامية اللازمة لإتاحة إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتسم بكونها أجدى من الناحية الاقتصادية إذا تمت في المراحل الأولى من التصميم والبناء.
    Los países expresaron interés en la utilización del satélite de demostración y ensayos técnicos de banda ancha para redes de Internet para las comunicaciones y la gestión de desastres, y como complemento de los cables de fibra óptica para ampliar aún más el acceso a la TIC en el Pacífico y Asia Meridional. UN وأعربت البلدان عن اهتمامها باستخدام ساتل التجارب والتطبيقات الهندسية الذي يربط الشبكات الحاسوبية بموجة عريضة لأغراض الاتصالات وإدارة الكوارث وكمُكمّل لكابلات الألياف الضوئية من أجل مواصلة توسيع نطاق الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في منطقة المحيط الهادئ وجنوب آسيا.
    La UIT publicó su manual para la medición del acceso y el uso de las TIC en los hogares y por las personas. UN وأصدر الاتحاد الدولي للاتصالات دليل قياس نفاذ الأسر والأفراد إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستعمالها.
    Las estadísticas no dicen prácticamente nada sobre la comparación entre hombres y mujeres en cuanto al acceso y utilización de la TIC. UN كما أنها تكاد لا تقدم أي معلومات عن الفرق بين الرجال والنساء في الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفي استخدامها.
    Los puntos de acceso a esas tecnologías deben diseñarse de tal manera que se conviertan en núcleos de una red de conocimientos. UN ويحتاج الأمر إلى تصميم نقاط الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتشكل نقاط التقاء لشبكة معارف.
    Número de PYME que utilizan y aprovechan los servicios de información comercial y de desarrollo. Acceso fácil y económico de las PYME a servicios de información determinados por la demanda y a servicios de apoyo de TIC. UN ● عدد المنشآت الصغيرة والمتوسطة التي تستفيد من الخدمات التي توفّرها المراكز الجامعة للخدمات ونقاط الوصول الريفية إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El acceso a las tecnologías de información y comunicación es un reto para el actual Gobierno. UN كما أن الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يعتبر كذلك تحديا بالنسبة لحكومتنا.
    La brecha en las tasas de penetración de las tecnologías de la información y las comunicaciones entre las economías desarrolladas y las naciones en desarrollo se está achicando para tecnologías básicas tales como líneas fijas de teléfonos, teléfonos móviles y aparatos de televisión. UN كذلك تضيق الهوة بين الاقتصادات المتقدمة والبلدان النامية شيئاً فشيئاً فيما يتعلق بمعدلات الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة إلى الخدمات الأساسية مثل الهاتف الثابت والهاتف الجوال والتلفاز.
    Las tecnologías de la información y las comunicaciones también deben ser consideradas desde una perspectiva social y cultural. UN ويجب أيضا النظر إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من المنظور الاجتماعي والثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus