"إلى تنفيذ سياسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aplicar políticas en pro
        
    • la aplicación de políticas
        
    • de aplicar políticas
        
    • aplicar una política
        
    • aplicar políticas de
        
    • a que apliquen políticas
        
    • por aplicar las políticas
        
    • a aplicar políticas relativas
        
    4. Subraya la necesidad de desplegar esfuerzos para movilizar y aprovechar al máximo la asignación y la utilización de los recursos técnicos y financieros de todas las fuentes, incluido el alivio de la deuda externa de los países en desarrollo, con vistas a reforzar las actividades nacionales para aplicar políticas en pro de una seguridad alimentaria sostenible; UN ٤- تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد الفنية والمالية من جميع المصادر، بما في ذلك تخفيض عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، ولتخصيص هذه الموارد واستخدامها على النحو اﻷمثل، من أجل تعزيز الاجراءات القطرية الرامية إلى تنفيذ سياسات اﻷمن الغذائي المستدام؛
    4. Subraya la necesidad de desplegar esfuerzos para movilizar y aprovechar al máximo la asignación y la utilización de los recursos técnicos y financieros de todas las fuentes, incluido el alivio de la deuda externa de los países en desarrollo, con vistas a reforzar las actividades nacionales para aplicar políticas en pro de una seguridad alimentaria sostenible; UN 4- تشدد على الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وتخصيص هذه الموارد واستخدامها على النحو الأمثل، من أجل تعزيز الإجراءات القطرية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    4. Subraya la necesidad de desplegar esfuerzos para movilizar y aprovechar al máximo la asignación y la utilización de los recursos técnicos y financieros de todas las fuentes, incluido el alivio de la deuda externa de los países en desarrollo, con vistas a reforzar las actividades nacionales para aplicar políticas en pro de una seguridad alimentaria sostenible; UN 4- تشدد على الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وتخصيص هذه الموارد واستخدامها على النحو الأمثل، من أجل تعزيز الإجراءات القطرية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    Asimismo, la Cumbre Mundial sobre la Alimentación hizo un llamamiento en favor de la aplicación de políticas destinadas a erradicar la pobreza. UN ودعا مؤتمر القمة العالمي للأغذية كذلك إلى تنفيذ سياسات للقضاء على الفقر.
    Destacó que el país había reconocido que los romaníes seguían estando en situación de vulnerabilidad y que estaba preocupado por la necesidad de aplicar políticas coherentes y concretas en relación con esta minoría étnica. UN ولاحظت شيلي أن بلغاريا تسلّم باستمرار ضعف الروما وأن البلد يحرص على الحاجة إلى تنفيذ سياسات متسقة وخاصة بهم.
    Al mismo tiempo, cabe señalar que el Servicio de migraciones del Estado, establecido en 2007, además de aplicar una política migratoria, se ocupa también de la protección de los derechos de los migrantes. UN ونود في الوقت ذاته الإشارة إلى أن مهام دائرة الهجرة، التي أنشئت في عام 2007، تنطوي على حماية حقوق المهاجرين، بالإضافة إلى تنفيذ سياسات الهجرة.
    Además de aplicar políticas de estabilización, un gran número de países inició un proceso de ajuste estructural y reforma, adoptando políticas económicas más orientadas hacia los mercados para promover el desarrollo y el crecimiento a largo plazo. UN وباﻹضافة إلى تنفيذ سياسات التثبيت، شرع عدد كبير من البلدان أيضا في عملية تصحيح وإصلاح هيكليين، معتمدا سياسات اقتصادية أكثر توجها نحو السوق لتعزيز النمو والتنمية على المدى البعيد.
    Se les debe consultar, deben participar, y en muchos casos, se les debe exhortar a que apliquen políticas y asociaciones de desarrollo sostenible. UN ويجب التشاور مع هذه الجهات وإشراكها، ودعوتها في الكثير من الحالات إلى تنفيذ سياسات التنمية المستدامة وإقامة الشراكات في هذا المجال.
    Insta a las Partes que son países desarrollados a que se esfuercen por aplicar las políticas y medidas de respuesta al cambio climático de modo tal que se eviten o reduzcan al mínimo las consecuencias sociales y económicas negativas para las Partes que son países en desarrollo, teniendo plenamente en cuenta el artículo 3 de la Convención; UN يحث البلدان المتقدمة الأطراف على أن تسعى جاهدةً إلى تنفيذ سياسات وتدابير للتصدي لتغير المناخ بطريقة تكفل تجنب العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية التي تطال البلدان النامية الأطراف والتقليل منها إلى أدنى حد، مع إيلاء الاعتبار الكامل للمادة 3 من الاتفاقية؛
    Exhorta al Gobierno a aplicar políticas relativas al desempleo orientadas hacia la mujer. UN وتدعو الحكومة إلى تنفيذ سياسات تشغيل تستهدف المرأة.
    4. Subraya la necesidad de desplegar esfuerzos para movilizar y aprovechar al máximo la asignación y la utilización de los recursos técnicos y financieros de todas las fuentes, incluido el alivio de la deuda externa de los países en desarrollo, a fin de reforzar las actividades nacionales para aplicar políticas en pro de una seguridad alimentaria sostenible; UN 4- تشدد على الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وتخصيص هذه الموارد واستخدامها على النحو الأمثل، من أجل تعزيز الإجراءات القطرية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    4. Subraya la necesidad de desplegar esfuerzos para movilizar y aprovechar al máximo la asignación y la utilización de los recursos técnicos y financieros de todas las fuentes, incluido el alivio de la deuda externa de los países en desarrollo, a fin de reforzar las actividades nacionales para aplicar políticas en pro de una seguridad alimentaria sostenible; UN 4- تشدد على الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وتخصيص هذه الموارد واستخدامها على النحو الأمثل، من أجل تعزيز الإجراءات القطرية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    4. Subraya la necesidad de desplegar esfuerzos para movilizar y aprovechar al máximo la asignación y la utilización de los recursos técnicos y financieros de todas las fuentes, incluido el alivio de la deuda externa de los países en desarrollo, a fin de reforzar las actividades nacionales para aplicar políticas en pro de una seguridad alimentaria sostenible; UN 4- تشدد على الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وتخصيص هذه الموارد واستخدامها على النحو الأمثل من أجل تعزيز الإجراءات القطرية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    4. Subraya la necesidad de desplegar esfuerzos para movilizar y aprovechar al máximo la asignación y la utilización de los recursos técnicos y financieros de todas las fuentes, incluido el alivio de la deuda externa de los países en desarrollo, a fin de reforzar las actividades nacionales para aplicar políticas en pro de una seguridad alimentaria sostenible; UN 4- تشدد على الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وتخصيص هذه الموارد واستخدامها على النحو الأمثل من أجل تعزيز الإجراءات القطرية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    12. Destaca la necesidad de tomar disposiciones para movilizar recursos técnicos y financieros de todas las fuentes, incluido el alivio de la deuda externa de los países en desarrollo, y asignarlos y utilizarlos con la máxima eficiencia, así como de reforzar las medidas nacionales para aplicar políticas en pro de una seguridad alimentaria sostenible; UN 12 - تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    12. Destaca la necesidad de tomar disposiciones para movilizar recursos técnicos y financieros de todas las fuentes, incluido el alivio de la deuda externa de los países en desarrollo, y asignarlos y utilizarlos con la máxima eficiencia, así como de reforzar las medidas nacionales para aplicar políticas en pro de una seguridad alimentaria sostenible; UN 12 - تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    15. Subraya la necesidad de tomar disposiciones para movilizar recursos técnicos y financieros de todas las fuentes, incluido el alivio de la deuda externa de los países en desarrollo, y asignarlos y utilizarlos con la máxima eficiencia, así como de reforzar las medidas nacionales para aplicar políticas en pro de una seguridad alimentaria sostenible; UN " 15 - تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لحشد الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    15. Subraya la necesidad de tomar disposiciones para movilizar recursos técnicos y financieros de todas las fuentes, incluido el alivio de la deuda externa de los países en desarrollo, y asignarlos y utilizarlos con la máxima eficiencia, así como de reforzar las medidas nacionales para aplicar políticas en pro de una seguridad alimentaria sostenible; UN 15 - تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لحشد الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    La atención política debía centrarse ahora en la aplicación de políticas y programas concretos sobre las TIC. UN وقال بوجوب تحوّل الاهتمام السياسي الآن إلى تنفيذ سياسات وبرامج ملموسة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Son precisas medidas urgentes para pasar de la articulación de objetivos mundiales a la aplicación de políticas y estrategias con miras a la consecución de esos objetivos. UN ويلزم اتخاذ إجراءات عاجلة للانتقال من تحديد الأهداف العالمية إلى تنفيذ سياسات واستراتيجيات تحقق تلك الأهداف.
    6. Destaca la necesidad de tomar disposiciones para movilizar recursos técnicos y financieros de todas las fuentes, incluido el alivio de la deuda externa de los países en desarrollo, y asignarlos y utilizarlos con la máxima eficiencia, así como para reforzar las medidas nacionales para aplicar una política sostenible de seguridad alimentaria; UN 6 - تشدد على الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وتخصيص هذه الموارد واستخدامها على النحو الأمثل، وتعزيز الإجراءات القطرية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    5. Subraya la necesidad de desplegar esfuerzos para movilizar y aprovechar al máximo la asignación y la utilización de los recursos técnicos y financieros de todas las fuentes, incluido el alivio de la deuda externa de los países en desarrollo, a fin de reforzar las actividades nacionales para aplicar políticas de seguridad alimentaria sostenible; UN 5- تشدد على الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وتخصيص هذه الموارد واستخدامها على النحو الأمثل من أجل تعزيز الإجراءات القطرية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    En la Declaración se exhorta a los Estados Miembros a que apliquen políticas multisectoriales teniendo en cuenta el Plan de Acción de 2008-2013 de la OMS para aplicar la estrategia mundial para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles y a que incorporen medidas para hacer frente a factores de riesgo no relacionados con la salud. UN ودعا الإعلان الدول الأعضاء إلى تنفيذ سياسات شاملة لعدة قطاعات مع مراعاة خطة عمل منظمة الصحة العالمية للفترة 2008-2013 المتعلقة بالاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وتكامل الأعمال للتصدي لعوامل الخطر غير الصحية.
    Insta a las Partes que son países desarrollados a que se esfuercen por aplicar las políticas y medidas de respuesta al cambio climático de modo tal que se eviten o reduzcan al mínimo las consecuencias sociales y económicas negativas para las Partes que son países en desarrollo, teniendo plenamente en cuenta el artículo 3 de la Convención; UN يحث البلدان المتقدمة الأطراف على أن تسعى جاهدةً إلى تنفيذ سياسات وتدابير للتصدي لتغير المناخ بطريقة تكفل تجنب العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية التي تطال البلدان النامية الأطراف والتقليل منها إلى أدنى حد، مع إيلاء الاعتبار الكامل للمادة 3 من الاتفاقية؛
    Exhorta al Gobierno a aplicar políticas relativas al desempleo orientadas hacia la mujer. UN وتدعو الحكومة إلى تنفيذ سياسات تشغيل تستهدف المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus