"إلى جانب معلومات عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • junto con información sobre
        
    • además de información sobre
        
    • junto con las
        
    • así como información sobre
        
    • así como sobre
        
    • junto con la información sobre
        
    • conjuntamente con información sobre
        
    • así como información de
        
    • junto con información acerca de
        
    • y además sobre el
        
    Se podría pedir a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre que preparase y actualizase periódicamente una lista de sistemas de satélites con aplicaciones ambientales existentes y previstos, junto con información sobre cómo acceder a los datos. UN ومن الممكن أن يطلب من مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعد، ويستكمل دوريا، قائمة بالمنظومات الساتلية ذات التطبيقات الفضاءية، الحالية والمخططة، إلى جانب معلومات عن كيفية الحصول على البيانات.
    429. El Comité recomienda que el Estado Parte incluya en su próximo informe periódico una evaluación de su cumplimiento de la Convención, junto con información sobre las dificultades encontradas. UN 429- توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل تقييما عن تنفيذ الاتفاقية إلى جانب معلومات عن أية صعوبات تواجهها في القيام بذلك.
    Se presentan y analizan datos globales acerca de unas 50.000 víctimas de la trata registradas por las autoridades nacionales, además de información sobre el marco institucional pertinente y las características de los delincuentes identificados. UN ويرد في التقرير عرض وتحليل لبيانات إجمالية عما يناهز 000 50 ضحية اتجار كشفت السلطات الوطنية النقاب عنها، إلى جانب معلومات عن الإطار المؤسسي وعن خصائص الجناة المتعرَّف عليهم.
    e) Los factores y dificultades. En el último párrafo deben describirse, en su caso, los factores y dificultades que afecten al cumplimiento de las obligaciones de los Estados Partes respecto del grupo de artículos en cuestión, junto con las metas establecidas para el futuro. UN (ه) العوامل والصعوبات: ينبغي أن تصف الفقرة الأخيرة أي عوامل أو صعوبات قد تؤثر في الوفاء بالتزامات الدول الأطراف في إطار مجموعة المواد المعنية، إلى جانب معلومات عن الأهداف المنشودة في المستقبل.
    La Convención se ha dado a publicidad y se ha distribuido mediante panfletos y libros que contienen su texto así como información sobre toda la legislación nacional e internacional que regula y protege los derechos de la mujer. UN وقد تم نشر الاتفاقية وتوزيعها في شكل كراسات وكتب تتضمن نصها، إلى جانب معلومات عن كل التشريعات الوطنية والدولية التي تنظم وتحمي حقوق المرأة.
    El Comité agradecería que se le facilitaran los datos fundamentales de las enmiendas propuestas, así como sobre la situación en que se hallan. UN وترجو اللجنة تزويدها بمعلومات أساسية عن التعديلات المقترحة إلى جانب معلومات عن المرحلة التي بلغها العمل في إعدادها.
    Nota del Secretario General en la que figura el proyecto de programa provisional del 52º período de sesiones de la Subcomisión, junto con la información sobre la documentación correspondiente. UN مذكرة من اﻷمين العام تتضمن مشروع جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية، إلى جانب معلومات عن الوثائق المتصلة به.
    En el cuadro 2.2 se resumen la solubilidad en agua y la presión de vapor y las constantes de la Ley de Henry, calculadas a partir de estos valores para los COP actualmente incluidos en el listado, conjuntamente con información sobre la clordecona consignada en el cuadro 1.1. UN ونوجز في الجدول 2-2 درجة الذوبان في الماء وضغط البخار وكذلك " ثوابت قانون هنري " المحسوبة من هذه القيم الخاصة بالملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً، إلى جانب معلومات عن الكلورديكون من الجدول 1-1.
    429. El Comité recomienda que el Estado Parte incluya en su próximo informe periódico una evaluación de su cumplimiento de la Convención, junto con información sobre las dificultades encontradas. UN 429- توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل تقييما عن تنفيذ الاتفاقية إلى جانب معلومات عن أية صعوبات تواجهها في القيام بذلك.
    En marzo de 2006 la Escuela Superior estableció una base de datos en línea de los currículos de los consultores en aprendizaje y formación, junto con información sobre sus asignaciones anteriores en el sistema de las Naciones Unidas. UN 47 - أنشأت الكلية في آذار/مارس 2006 قاعدة بيانات حاسوبية للسير الذاتية لاستشاريي التعلم والتدريب إلى جانب معلومات عن مهامهم السابقة التي يضطلعون بها في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    14. Los Estados Partes deben proporcionar información sobre los recursos disponibles en caso de violación de los derechos reconocidos en la Convención y las posibilidades de acceso de los niños a esos recursos, junto con información sobre los mecanismos existentes a nivel nacional o local para coordinar las políticas relativas a los niños y vigilar la aplicación de la Convención. UN 14- ينبغي أن توفر الدول الأطراف معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة ومدى سهولة وصول الأطفال إليها في حالة انتهاك الحقوق التي تعترف بها الاتفاقية، إلى جانب معلومات عن الآليات القائمة على المستوى الوطني أو المحلي لتنسيق السياسات المتعلقة بالأطفال ورصد تنفيذ الاتفاقية.
    14. Los Estados Partes deben proporcionar información sobre los recursos disponibles en caso de violación de los derechos reconocidos en la Convención y las posibilidades de acceso de los niños a esos recursos, junto con información sobre los mecanismos existentes a nivel nacional o local para coordinar las políticas relativas a los niños y vigilar la aplicación de la Convención. UN 14- وينبغي أن توفر الدول الأطراف معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة ومدى سهولة وصول الأطفال إليها في حالة انتهاك الحقوق التي تعترف بها الاتفاقية، إلى جانب معلومات عن الآليات القائمة على المستوى الوطني أو المحلي لتنسيق السياسات المتعلقة بالأطفال ورصد تنفيذ الاتفاقية.
    14. Los Estados Partes deben proporcionar información sobre los recursos disponibles en caso de violación de los derechos reconocidos en la Convención y las posibilidades de acceso de los niños a esos recursos, junto con información sobre los mecanismos existentes a nivel nacional o local para coordinar las políticas relativas a los niños y vigilar la aplicación de la Convención. UN 14- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة ومدى سهولة وصول الأطفال إليها في حالة انتهاك الحقوق التي تعترف بها الاتفاقية، إلى جانب معلومات عن الآليات القائمة على المستوى الوطني أو المحلي لتنسيق السياسات المتعلقة بالأطفال ورصد تنفيذ الاتفاقية.
    En el cuadro 8 figura una lista de todos los casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo que surgen de los datos correspondientes a 2010 presentados por las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, además de información sobre las Partes con parámetros de referencia acordados en los planes de acción para el retorno a una situación de cumplimiento. UN 22 - ويورد الجدول 8 قائمة بجميع حالات عدم التقيد بجداول تخفيض الاستهلاك المستخلصة من البيانات التي قدمتها الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2010، إلى جانب معلومات عن الأطراف وأسس القياس المتفق عليها في إطار خطط العمل للعودة إلى حالة الامتثال.
    En el cuadro 11 figura una lista de todos los casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo que se deducen de los datos correspondientes a 2010 presentados por las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, además de información sobre las Partes que han incluido parámetros de referencia acordados en sus planes de acción para el retorno a una situación de cumplimiento. UN 26 - ويدرج الجدول 11 جميع حالات عدم التقيد بجداول الإنتاج والاستهلاك التي تشير إليها البيانات التي قدمتها الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2010، إلى جانب معلومات عن الأطراف وأسس القياس المتفق عليها في إطار خطط العمل للعودة إلى حالة الامتثال.
    e) Los factores y dificultades. En el último párrafo deben describirse, en su caso, los factores y dificultades que afecten al cumplimiento de las obligaciones de los Estados Partes respecto del grupo de artículos en cuestión, junto con las metas establecidas para el futuro. UN (ه) العوامل والصعوبات: ينبغي أن تصف الفقرة الأخيرة أي عوامل أو صعوبات قد تؤثر في الوفاء بالتزامات الدول الأطراف في إطار مجموعة المواد المعنية، إلى جانب معلومات عن الأهداف المنشودة في المستقبل.
    e) Los factores y dificultades. En el último párrafo deben describirse, en su caso, los factores y dificultades que afecten al cumplimiento de las obligaciones de los Estados Partes respecto del grupo de artículos en cuestión, junto con las metas establecidas para el futuro. UN (ه) العوامل والصعوبات: ينبغي أن تصف الفقرة الأخيرة أي عوامل أو صعوبات قد تؤثر في الوفاء بالتزامات الدول الأطراف في إطار مجموعة المواد المعنية، إلى جانب معلومات عن الأهداف المنشودة في المستقبل.
    En el informe nacional se suministra información sobre las medidas adoptadas por una Parte, así como información sobre las cantidades de productos químicos fabricados, importados, exportados, almacenados y liberados en el medio ambiente a nivel nacional. UN 9 - وتقدم التقارير الوطنية معلومات عن التدابير التي يتخذها طرف ما، إلى جانب معلومات عن كميات المواد الكيميائية المصنوعة والمستوردة والمصدرة والمخزونة والمطلقة إلى البيئة على الصعيد الوطني.
    Ese intercambio de información incluirá, entre otras cosas, información sobre las medidas de aplicación, así como información sobre exportadores, importadores e intermediarios específicos y sobre juicios iniciados en el país, de conformidad con las disposiciones sobre protección comercial y de la propiedad. UN ويشمل تبادل المعلومات هذا، المعلومات المتعلقة بتدابير التنفيذ، إلى جانب معلومات عن مصدرين ومستوردين ووسطاء معينين، وعن أية حالات مقاضاة جرت داخليا، بما يتماشى مع تدابير الحماية التجارية وحماية الملكية المسجلة.
    Se ruega también proporcionen información actualizada sobre las recientes medidas legislativas, administrativas y de otro tipo que se han tomado para aplicar mejor un enfoque que tenga en cuenta las cuestiones de género en lo referente a las refugiadas, las solicitantes de asilo y las apátridas, así como sobre su aplicación. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن أي تدابير تشريعية أو إدارية أو تدابير أخرى حديثة اتخذت من أجل تطبيقٍٍ أفضل للنهج الذي يراعي الاعتبارات الجنسانية فيما يتعلق بالنساء اللاجئات وطالبات اللجوء وعديمات الجنسية، إلى جانب معلومات عن تنفيذها.
    Todas las observaciones recibidas figuran en los documentos ya sea en forma de enmienda o mediante su inclusión en el cuadro de observaciones, junto con la información sobre la forma en que se las abordó. UN وقد عولجت جميع التعليقات الواردة إما بتعديل الوثائق أو بإدراجها في جدول بالتعليقات إلى جانب معلومات عن الكيفية التي عولجت بها.
    En la Tabla 2.2 se resumen la solubilidad en agua y la presión de vapor y las constantes de la Ley de Henry, calculadas a partir de estos valores para los COP actualmente incluidos en el listado, conjuntamente con información sobre la clordecona consignada en la Tabla 1.1. UN ونوجز في الجدول 2-2 درجة الذوبان في الماء وضغط البخار وكذلك " ثوابت قانون هنري " المحسوبة من هذه القيم الخاصة بالملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً، إلى جانب معلومات عن الكلورديكون من الجدول 1-1.
    En el cuadro que figura a continuación se enumeran los casos adicionales de desviación en 2013 de los calendarios de reducción del consumo por Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, así como información de otras Partes que presentaron datos y sobre las cuales se han adoptado decisiones con un nivel de base acordado en el marco de planes de acción para regresar a una situación de cumplimiento. UN 4 - يتضمن الجدول أدناه قائمة بجميع الحالات الإضافية الخاصة بالاستهلاك في عام 2013 التي تتجاوز جداول الخفض للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، إلى جانب معلومات عن الأطراف الإضافية التي قامت بالإبلاغ وصدرت بشأنها قرارات تتضمن معالم قياسية متفق عليها بموجب خطط العمل للعودة إلى حالة الامتثال. الطرف
    La Comisión lamenta que el Secretario General se haya limitado a presentar un esbozo de los procedimientos; deberían elaborarse y presentarse a la Asamblea General más detalles, en particular respecto de las modalidades para determinar si existe una necesidad continua de los servicios de un determinado funcionario, junto con información acerca de la composición del mencionado órgano consultivo y su reglamento. UN وتأسف اللجنة لاقتصار الأمين العام على تقديم مخطط لتلك الإجراءات؛ وينبغي تقديم المزيد من التفاصيل، لا سيما فيما يتعلق بطرائق تحديد ما إذا كانت هناك حاجة مستمرة لخدمات موظف بعينه، إلى الجمعية العامة، إلى جانب معلومات عن تكوين الهيئة الاستشارية المذكورة آنفا ونظامها الداخلي.
    Proporcionar mayor información acerca de la cobertura de dichos planes, desagregado por áreas rurales y urbanas y además sobre el perfil de las usuarias. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات بشأن تغطية تلك الخطط، موزعة حسب المناطق الريفية والمناطق الحضرية، إلى جانب معلومات عن السمات المميزة للمستفيدات منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus