Hussein Mohamed Aideed, para su posterior envío al Frente de Liberación Oromo | UN | حسين محمد عيديد لشحنها داخل البلد إلى جبهة تحرير أرومو. |
Esos países han prestado asistencia al Frente Al-Nusra, Al-Qaida y otros grupos extremistas. | UN | وقدمت تلك البلدان المساعدة إلى جبهة النصرة، والقاعدة وجماعات متطرفة أخرى. |
Ciertamente se invitaría al Frente POLISARIO a observar el proceso y formular observaciones de conformidad con los procedimientos acordados. | UN | وستوجه الدعوة، بالطبع، إلى جبهة البوليساريو لمراقبة سير اﻷعمال وتقديم ملاحظاتها وفقا لﻹجراءات المتفق عليها. |
El Gobierno solicitó el apoyo del sistema de las Naciones Unidas para prestar servicios básicos de desarrollo al Frente de Liberación Nacional Moro. | UN | وقد طلبت الحكومة من منظومة الأمم المتحدة تقديم الدعم لتوفير الخدمات الإنمائية الأساسية إلى جبهة مورو للتحرر الوطني. |
El Secretario General hizo también un llamamiento al Frente POLISARIO para que permitiera la reanudación de las tareas de preinscripción de los refugiados que vivían en los campamentos de Tinduf. | UN | كما طلب اﻷمين العام إلى جبهة بوليساريو أن تساعد في استئناف العمل السابق لتسجيل اللاجئين في معسكرات تندوف. |
Eritrea, para su posterior envío al Frente de Liberación Oromo. | UN | من إريتريا لشحنها داخل البلد إلى جبهة تحرير أرومو. |
En 3 casos las personas habían salido del país o se habían incorporado al Frente Polisario. | UN | وفي 3 حالات أخرى كان الأشخاص المعنيون إما غادروا البلد أو انضموا إلى جبهة البوليساريو. |
No es posible pedir al Frente POLISARIO que siga haciendo concesiones. | UN | ولا يمكن أن يُطلب إلى جبهة بوليساريو تقديم أي تنازلات أخرى. |
La MINURSO reiteró recientemente al Frente Polisario su deseo de que se levantaran las restricciones. | UN | وقد طلبت البعثة من جديد إلى جبهة البوليساريو في الآونة الأخيرة إزالة هذه القيود. |
Sólo se documentaron algunos casos de reclutamiento atribuidos al Frente Nacionalista e Integracionista (FNI). | UN | ولم يوثَّق سوى عدد قليل من حالات التجنيد ونُسبت إلى جبهة القوميين ودعاة الاندماج. |
Tayikistán envió alimentos y otros productos necesarios al Frente. | UN | وبعثت طاجيكستان الأغذية والمنتجات الضرورية الأخرى إلى جبهة القتال. |
Durante los años de la destructiva Segunda Guerra Mundial, 1,6 millones de hombres fueron enviados al Frente. | UN | وخلال سنوات الحرب العالمية الثانية المدمرة، خضع 1.6 مليون رجل للتجنيد الإجباري وأُرسلوا إلى جبهة القتال. |
Aproximadamente tres años después, se unió al Frente de Liberación de Oromo. | UN | وبعد مرور ثلاث سنوات، انضم إلى جبهة تحرير أورومو. |
Aproximadamente tres años después, se unió al Frente de Liberación Oromo. | UN | وبعد نحو ثلاث سنوات، انضم إلى جبهة تحرير أورومو. |
Que va a transferir los 50 millones al Frente yihadista | Open Subtitles | و الذي سيحول 50 مليون دولار إلى جبهة المغيرون الجهادية |
Hace seis meses, me uní al Frente de Liberación Ciudadana porque creo en lo de que están tratando de liberarnos. | Open Subtitles | قبل ستة أشهر، إنضممت إلى جبهة حريات المواطنين لأنني أؤمن بما يحاولون تحريرنا منه |
Por ejemplo, se enviaron 2.000 soldados ugandeses sidosos o seropositivos al Frente de la Provincia Oriental con la misión de violar a mujeres y muchachas para transmitirles la enfermedad. | UN | فقد أرسِل ٠٠٠ ٢ جندي أوغندي من المصابين بمرض اﻹيدز أو حاملي فيروس هذا المرض إلى جبهة اﻹقليم الشرقي في مهمة تستهدف اغتصاب النساء والبنات من أجل نشر هذا المرض. |
Sin embargo, al orador le complace que la delegación de Marruecos haya comenzado a mencionar al Frente POLISARIO por su nombre, y no simplemente como " la otra parte " . | UN | بيد أن من دواعي سروره أن الوفد المغربي قد بدأ في الإشارة إلى جبهة بوليساريو بالاسم، وليس " الطرف الآخر " فحسب. |
Un muchacho de 16 años se habría sumado a Jabhat al-Nusra en el mes de abril de 2013 y permanecido en ese grupo durante tres meses. | UN | وأفادت الأنباء أن صبيا في السادسة عشرة من عمره انضم إلى جبهة النصرة قبيل نيسان/أبريل 2013 وظل مع الجماعة لمدة ثلاثة أشهر. |
Las municiones provenían del Yemen y su destinatario era el Frente de Liberación Nacional de Ogadén en Etiopía. | UN | وكانت الذخائر واردة من اليمن، وكانت متجهة إلى جبهة أوغادن للتحرير الوطني في إثيوبيا. |
Al parecer, los activistas del Frente Cívico Unido, partido de la oposición, habían sido blanco particular de la policía, los servicios de seguridad y miembros de las juventudes del partido en el poder (CCM). | UN | وقيل إن عناصر نشطة تنتمي إلى جبهة الوحدة المدنية المعارضة كانت مستهدفة بصفة خاصة من جانب الشرطة وإدارات اﻷمن وأعضاء جناح الشباب في الحزب الحاكم. |
Necesitamos presentar un frente unido a nivel mundial contra el terrorismo. | UN | نحن نحتاج إلى جبهة عالمية موحدة ضد اﻹرهاب. |