1. Se envió carta a la República Islámica del Irán en octubre de 2007. | UN | 1- أُرسِلت رسالة إلى جمهورية إيران الإسلامية في تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
55. En la misión del Relator Especial a la República Islámica del Irán en 2005 se señaló también el problema que plantea el costo inasequible de las viviendas y las tierras, consecuencia de su reglamentación inadecuada en los mercados correspondientes. | UN | 55- وأِشار المقرر الخاص في بعثته القطرية إلى جمهورية إيران الإسلامية في عام 2005 إلى مشكلة غلاء الأسعار نتيجة التنظيم غير المتكافئ للسكن ولأسواق الأراضي من جانب الدولة. |
b) La visita del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria, que forma parte de la Comisión de Derechos Humanos, a la República Islámica del Irán en febrero de 2003 y su informe subsiguiente; | UN | (ب) الزيارة التي قام بها الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بالاحتجاز التعسفي إلى جمهورية إيران الإسلامية في شباط/فبراير 2003، والتقرير الذي قدمه بعد ذلك()؛ |
b) La visita que el Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos sobre la detención arbitraria hizo a la República Islámica del Irán en febrero de 2003 y su informe subsiguiente; | UN | (ب) الزيارة التي قام بها الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بالاحتجاز التعسفي إلى جمهورية إيران الإسلامية في شباط/فبراير 2003 والتقرير الذي قدمه بعد ذلك()؛ |
Los servicios secretos iraníes intentaron detenerlo a su regreso a la República Islámica del Irán el 29 de agosto de 2008. | UN | وحاولت المخابرات الإيرانية إلقاء القبض عليه إثر عودته إلى جمهورية إيران الإسلامية في 29 آب/أغسطس 2008. |
c) La visita que el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión hizo a la República Islámica del Irán en noviembre de 2003 y su informe subsiguiente; | UN | (ج) الزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بتعزيز حماية الحق في حرية الـرأي والتعبير إلى جمهورية إيران الإسلامية في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 والتقرير الذي قدمـه بعد ذلك()؛ |
d) La visita que la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre los derechos humanos de los migrantes hizo a la República Islámica del Irán en febrero de 2004; | UN | (د) الزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين التابعة للجنة حقوق الإنسان إلى جمهورية إيران الإسلامية في شباط/فبراير 2004؛ |
b) La visita que el Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos sobre la detención arbitraria hizo a la República Islámica del Irán en febrero de 2003 y su informe subsiguiente; | UN | (ب) الزيارة التي قام بها الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بالاحتجاز التعسفي إلى جمهورية إيران الإسلامية في شباط/فبراير 2003 والتقرير الذي قدمه بعد ذلك()؛ |
c) La visita que el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión hizo a la República Islámica del Irán en noviembre de 2003 y su informe subsiguiente; | UN | (ج) الزيارة التي قام بها المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الـرأي والتعبير إلى جمهورية إيران الإسلامية في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 والتقرير الذي قدمـه بعد ذلك()؛ |
d) La visita que la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre los derechos humanos de los migrantes hizo a la República Islámica del Irán en febrero de 2004; | UN | (د) الزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين إلى جمهورية إيران الإسلامية في شباط/فبراير 2004؛ |
45. En relación con la visita realizada por el Grupo de Trabajo a la República Islámica del Irán en febrero de 2003, el Gobierno informó de la introducción de las siguientes reformas en la administración de justicia del Irán, a raíz de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo: | UN | 45- وبشأن الزيارة التي قام بها الفريق العامل إلى جمهورية إيران الإسلامية في شباط/فبراير 2003، أفادت الحكومة بأن الإصلاحات التالية قد أُدخلت على نظام إقامة العدل في إيران تماشيا مع توصيات الفريق العامل: |
Tras la visita de mi Representante Especial a la República Islámica del Irán en septiembre de 2008, el Iraq y la República Islámica del Irán han manifestado interés también en colaborar con la UNAMI en un proyecto bilateral de remoción de minas en zonas fronterizas. | UN | وعقب الزيارة التي قام بها ممثلي الخاص إلى جمهورية إيران الإسلامية في أيلول/سبتمبر 2008، أبدى كل من العراق وجمهورية إيران الإسلامية أيضا اهتماما بالعمل مع البعثة بصدد المشروع الثنائي لإزالة الألغام بمناطق الحدود. |
Los titulares de mandatos de procedimientos especiales enviaron en total 38 comunicaciones a la República Islámica del Irán en 2010, de las cuales 36 eran llamamientos urgentes y 2 cartas de transmisión de denuncias. | UN | 46 - وبعث المكلفون بولايات تتعلق بالإجراءات المواضيعية الخاصة ما مجموعه 38 رسالة إلى جمهورية إيران الإسلامية في عام 2010، منها 36 كانت نداءات عاجلة بينما كانت الرسالتان الباقيتان عبارة عن رسالتي ادعاء. |
Una misión integrada por dos personas que el Secretario General envió a la República Islámica del Irán en julio de 1988 afirmaba, en su informe transmitido por el Secretario General al Consejo de Seguridad (S/20060 de 20 de julio de 1988), lo siguiente: | UN | وأفادت بعثة مؤلفة من عضوين أوفدها الأمين العام إلى جمهورية إيران الإسلامية في تموز/يوليه 1988 في تقريرها الذي أحالــه الأمين العـام إلـى مجلس الأمن (الوثيقة S/20060، المؤرخة 20 تموز/يوليه 1988) بما يلي: |
Los servicios secretos iraníes intentaron detenerlo a su regreso a la República Islámica del Irán el 29 de agosto de 2008. | UN | وحاولت المخابرات الإيرانية إلقاء القبض عليه إثر عودته إلى جمهورية إيران الإسلامية في 29 آب/أغسطس 2008. |
Cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir la respuesta de la República Islámica del Irán, de fecha 22 de agosto de 2006, al paquete de medidas que se presentó a la República Islámica del Irán el 6 de junio de 2006 en el documento S/2006/521 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه رد جمهورية إيران الإسلامية المؤرخ 22 آب/أغسطس 2006 على مجموعة المقترحات التي قدمت إلى جمهورية إيران الإسلامية في 6 حزيران/يونيه 2006، والواردة في الوثيقة S/2006/521 (انظر المرفق). |