Numerosos miembros hicieron renovados llamamientos a la República Popular Democrática de Corea a que cooperase con el Organismo. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، وجه العديدون نداءات مجددة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للتعاون مع الوكالة. |
En particular, se prohíbe toda transferencia de armas a la República Popular Democrática de Corea o desde su territorio. | UN | وعلى وجه الخصوص، يُمنع منعا باتا أي عملية نقل للأسلحة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها. |
El Relator Especial fue informado de este importante asunto durante sus misiones a la República de Corea y al Japón. | UN | وقد أحيط المقرر الخاص علماً بهذا الموضوع الهام خلال البعثتين اللتين قام بهما إلى جمهورية كوريا واليابان. |
Entre dichos envíos ilegales a la República Popular Democrática de Corea cabe mencionar: | UN | وشملت الشحنات غير المشروعة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما يلي: |
Informe de la misión enviada a la República Popular Democrática de Corea, la República de Corea y el Japón sobre la cuestión de | UN | تقرير البعثة الموفدة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيــة، وجمهوريـة كوريــا واليابـان بشأن مسألـة |
Existe una nueva política que les permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará. | UN | وهنالك سياسة جديدة متبعة لتمكين هؤلاء الأشخاص من العودة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع وعد بالعفو عنهم. |
Sin embargo, le corresponde a la República Popular Democrática de Corea elegir su propio sistema de gobierno. | UN | ومع هذا، فإن الأمر يرجع إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتصل باختيار نظام ما لحكومتها. |
Existe una nueva política que le permite regresar a la República Popular Democrática de Corea con la promesa de que se las indultará. | UN | وهنالك سياسة جديدة لتمكين هؤلاء من العودة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع الوعد بالعفو عنهم. |
Asunto: Expulsión de madre e hija, aunque no del hijo, de Australia a la República de Corea | UN | موضوع البلاغ: إبعاد الأم وابنتها، دون ابنها، من أستراليا إلى جمهورية كوريا |
La familia Lim admite que no sería víctima de persecución ni se vería sujeta a otro tipo de peligro personal si regresara a la República de Corea. | UN | وتشير الدولة إلى أن أسرة ليم أقرت بأنها لن تتعرض للاضطهاد أو لأي خطر آخر إذا عادت إلى جمهورية كوريا. |
Su regreso a la República de Corea a fin de preservar la unidad familiar no resultaría práctico y le supondría no pocas dificultades. | UN | فعودته إلى جمهورية كوريا للحفاظ على وحدة الأسرة أمر صعب وغير عملي في حالته. |
Al final del informe figuran las conclusiones y las recomendaciones principales dirigidas a la República Popular Democrática de Corea, complementadas con otras recomendaciones para la comunidad internacional. | UN | وقد أُدرجت في نهاية هذا التقرير الاستنتاجات، مصحوبة بتوصيات جوهرية موجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مكملة بتوصيات أخرى موجهة إلى المجتمع الدولي. |
III. INFORME DE LA MISIÓN a la República DE COREA 41 13 | UN | ثالثاً - تقرير عن الزيارة إلى جمهورية كوريا 41 13 |
Al final pudo llegar a la República de Corea por otro país. | UN | وأخيراً شقت طريقها إلى جمهورية كوريا عبر بلد آخر. |
Las exportaciones de Alemania a la República Democrática Popular de Corea están sujetas a restricciones específicas desde 1991. | UN | وتخضع الصادرات من ألمانيا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لقيود محددة منذ عام 1991. |
A este respecto se insistirá en los productos que ingresen a la República Popular Democrática de Corea por vía terrestre. | UN | وفي هذا الصدد، سيتم التركيز على السلع المنقولة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عبر الطرق البرية. |
En el informe se dirigen recomendaciones tanto a la República Popular Democrática de Corea como a la comunidad internacional. | UN | والتقرير يتناول توصيات موجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمجتمع الدولي. |
Pedimos a la República Popular Democrática de Corea que mantenga el impulso y que cumpla plenamente con su compromiso relativo a la desnuclearización. | UN | ونطلب إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تحافظ على الزخم، وأن تنفّذ التزاماتها بنزع الأسلحة النووية بالكامل. |
Indonesia está preparada para ampliar su cooperación a la República Popular Democrática de Corea en el ámbito de los derechos humanos. | UN | وأعرب عن استعداد بلده لتقديم التعاون إلى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في مجال حقوق الإنسان. |
Simultáneamente, la ayuda en forma de subsidios que recibía la República de Corea comenzó a disminuir y fue crecientemente reemplazada por préstamos. | UN | وفي الوقت نفسه، بدأت المعونة في شكل منح المقدمة إلى جمهورية كوريا في الانخفاض وحلت محلها القروض بشكل مطرد. |
Mientras estaba en el país vecino, pidió asilo en la embajada de la República de Corea junto con su hija, y así fue como consiguió llegar a ese país. | UN | وعندما كانت في ذلك البلد، التمست اللجوء في سفارة جمهورية كوريا هي وابنتها، ثم دخلت في نهاية المطاف إلى جمهورية كوريا. |
Los miembros recordarán que el sistema podía registrar y atribuir un hecho nuclear en la República Popular Democrática de Corea en 2006, con las 180 instalaciones que funcionaban en esa época. | UN | ويتذكر الأعضاء أن النظام كان قد سجل الحدث النووي وأسنده إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في عام 2006، عندما كان للنظام 180 مرفقا في ذلك الوقت. |
En realidad, esas personas están en tránsito, ya que después parten hacia la República de Corea, donde se asientan a largo plazo. | UN | والواقع، أن هؤلاء الأشخاص في مرحلة مرور عابر، إذ أنهم يغادرون فيما بعد إلى جمهورية كوريا حيث يتم توطينهم لأجل طويل. |
La ANCEX aún no ha recibido solicitudes de permisos de exportación para la República Popular Democrática de Corea. | UN | ولم يقدَّم إلى الوكالة حتى الآن أي طلب ترخيص صادرات إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Andorra no presta apoyo financiero público de ningún tipo al comercio internacional con la República Popular Democrática de Corea. | UN | لا تقدم أندورا أي دعم مالي عام لأغراض التبادل التجاري الدولي إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Condenando la reciente infiltración de comandos de Corea del Norte en la República de Corea mediante submarino frente a la costa de Kangnung, pese a la política de paz que la República de Corea ha mantenido siempre hacia Corea del Norte, | UN | إذ تديـن التسلل اﻷخير لمغاوير كوريين شماليين إلى جمهورية كوريا بواسطة غواصة أمام ساحل كانغنونغ، بالرغم من اتباع جمهورية كوريا لسياسة سلام ثابتة تجاه كوريا الشمالية، |