"إلى جميع أعضاء اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a todos los miembros del Comité
        
    • todos los miembros de la Comisión
        
    La delegación de Cuba hace un llamamiento a todos los miembros del Comité para que le brinden su valioso apoyo y aprueben por consenso el proyecto de resolución. UN ووجه وفد كوبا نداء إلى جميع أعضاء اللجنة بأن يمنحوا مشروع القرار تأييدهم القيِّم، وأن يعتمدوه بتوافق الآراء.
    En relación con esta cuestión, se han enviado dos cartas a todos los miembros del Comité Especial en las que figuran una nota y materiales informativos. UN وقد وجهت رسالتان بشأن هذا الموضوع، تحتويان على مذكــــرة معلومات ومواد، إلى جميع أعضاء اللجنة الخاصة.
    Después de la aprobación, se presentará individualmente a todos los miembros del Comité Ejecutivo del UNFPA antes de que adquiera carácter definitivo. UN وبعد صدور هذه الموافقة ستقدم الاستراتيجية بصورة مستقلة إلى جميع أعضاء اللجنة التنفيذية للصندوق قبل أن تصبح نهائية.
    Un nuevo texto, en inglés únicamente, se envió a todos los miembros del Comité, que fueron invitados a comunicar sus observaciones por escrito. UN وقد أُرسل نص جديد بالإنكليزية فقط إلى جميع أعضاء اللجنة ودُعوا إلى إبداء تعليقاتهم عليه كتابة.
    Se invita a participar a todos los miembros de la Comisión que estén interesados. UN والدعوة موجهة إلى جميع أعضاء اللجنة المهتمين للمشاركة.
    34. La PRESIDENTA dice que transmitirá los documentos en cuestión a todos los miembros del Comité que deseen ejemplares de ellos. UN ٤٣- الرئيسة: قالت إنها ستحيل الوثائق المشار إليها إلى جميع أعضاء اللجنة ممن يرغبون في الحصول على نسخ منها.
    El Comité también decidió que el informe de la reunión se facilitara a todos los miembros del Comité, si fuere posible, antes del período de sesiones posterior a la reunión de presidentes, y que la Presidenta proporcionara un informe escrito y oral de la reunión en ese período de sesiones del Comité. UN وقررت أيضا أنه ينبغي، إذا أمكن، بتقديم تقرير اجتماع الرؤساء إلى جميع أعضاء اللجنة قبل الدورة التي تنعقد عقب اجتماع الرؤساء، وأن تقدم الرئيسة تقريرا خطيا وشفويا عن الاجتماع في جلسة اللجنة تلك.
    El Comité también decidió que el informe de la reunión se facilitara a todos los miembros del Comité, si fuere posible, antes del período de sesiones posterior a la reunión de presidentes, y que la Presidenta proporcionara un informe escrito y oral de la reunión en ese período de sesiones del Comité. UN وقررت أيضا أنه ينبغي، إذا أمكن، بتقديم تقرير اجتماع الرؤساء إلى جميع أعضاء اللجنة قبل الدورة التي تنعقد عقب اجتماع الرؤساء، وأن تقدم الرئيسة تقريرا خطيا وشفويا عن الاجتماع في جلسة اللجنة تلك.
    Dicho documento se preparó y presentó a todos los miembros del Comité de Apoyo para que formularan sus comentarios antes de presentarse a la secretaría y a la Conferencia de las Partes. UN وقد أعدت الآلية العالمية الوثيقة المطلوبة وقدمتها إلى جميع أعضاء اللجنة التيسيرية ليدلوا بتعليقاتهم عليها قبل تقديمها إلى الأمانة ومؤتمر الأطراف.
    El Presidente da las gracias a todos los miembros del Comité Especial por su apoyo y hace notar especialmente la contribución realizada por el personal de la Oficina del Comité Especial y el Relator a la labor del Comité. UN ووجه المتكلم الشكر إلى جميع أعضاء اللجنة الخاصة على تأييدهم، وأشار بصفة خاصة إلى إسهام مكتب اللجنة الخاصة والمقرر في أعمال اللجنة.
    vi) Los fondos asignados al Programa de patrocinio estarán sujetos a auditoría por un auditor externo y los informes de auditoría se enviarán a todos los miembros del Comité. UN `6` تخضع الأموال المخصصة لبرنامج الرعاية لمراجعة حسابات يقوم بها مراجع حسابات خارجي وتقدم التقارير عن مراجعة الحسابات إلى جميع أعضاء اللجنة.
    Este año, en cambio, se invitó a todos los miembros del Comité a participar en las consultas mediante un grupo de trabajo de composición abierta dirigido por el Presidente, y este método se establecerá oficialmente el año próximo en el 21º período de sesiones del Comité. UN وفي الدورة العشرين، جرى على العكس، توجيه الدعوة إلى جميع أعضاء اللجنة للاشتراك في المشاورات من خلال فريق عامل مفتوح باب العضوية برئاسة رئيس اللجنة، وسيجري إضفاء الصبغة المؤسسية الرسمية على هذا اﻹجراء في السنة المقبلة في الدورة الحادية والعشرين للجنة.
    El representante del Sudán hizo notar que su delegación ya había presentado una petición por escrito el 28 de abril de 1999 que se había remitido a todos los miembros del Comité el 3 de mayo de 1999. UN ولاحظ ممثل السودان أن وفده قدم بالفعل طلباً كتابياً في 28 نيسان/أبريل 1999 وأحيل إلى جميع أعضاء اللجنة في 3 أيار/مايو 1999.
    c) Carta de fecha 7 de octubre de 2005 del Presidente del Comité Especial dirigida a todos los miembros del Comité (A/AC.265/2006/1); UN (ج) رسالة مؤرخة 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005 موجهة من رئيس اللجنة إلى جميع أعضاء اللجنة (A/AC.265/2006/1)؛
    El Presidente dice que, tras celebrar consultas, la Mesa decidirá si se seguirá la práctica habitual del Comité Especial de invitar al seminario a los expertos y las organizaciones no gubernamentales que hayan sido escogidos, cuya lista sería examinada por la Mesa y distribuida a todos los miembros del Comité. UN 6 - الرئيس قال إنه في أعقاب المشاورات، سيقرر المكتب ما إذا كان سيتم اتباع ممارسة اللجنة الخاصة المعتادة لتوجيه دعوات إلى الحلقة الدراسية للخبراء الذين وقع عليهم الاختيار والمنظمات غير الحكومية، سيجري استعراض القائمة من قبل المكتب وإرسالها إلى جميع أعضاء اللجنة.
    El Presidente dice que, como tiene intención de dirigir el Comité de la manera más transparente y proactiva posible, distribuirá a todos los miembros del Comité una comunicación por la cual los invitará a presentar nombres de otros expertos que no estén en la lista de la Secretaría. UN 13 - الرئيس قال إنه لما كانت نيته قيادة اللجنة بشفافية وبشكل استباقي بأكبر قدر ممكن، فإنه سيبعث إلى جميع أعضاء اللجنة برسالة يدعوهم فيها إلى طرح أسماء خبراء إضافية غير مدرجة على قائمة الأمانة العامة.
    Los participantes deberán tener presente que toda nueva información sobre los productos químicos objeto de examen que desearan señalar a la atención del Comité podrá ser examinada durante la reunión únicamente si se proporciona el documento completo, incluidas sus referencias, a todos los miembros del Comité. UN 4 - وينبغي للمشاركين ملاحظة أن أية معلومات جديدة بشأن المواد الكيميائية قيد الاستعراض قد يرغبون في توجيه نظر اللجنة إليها، لا يجوز بحثها إلاّ أثناء الاجتماع إذا قُدِّمت إلى جميع أعضاء اللجنة الوثيقة الكاملة، بما في ذلك مراجعها.
    El representante de los Estados Unidos agradeció a todos los miembros del Comité por su cuidadoso examen de la solicitud y convino en que todas las solicitudes deberían examinarse caso por caso, tal como se había hecho en el pasado, guiándose por lo dispuesto en la resolución 1996/31. UN وتوجه ممثل الولايات المتحدة بالشكر إلى جميع أعضاء اللجنة للأمانة التي تحلوا بها لدى استعراضهم الطلبات، واتفق مع الرأي الذي مفاده أن جميع الطلبات ينبغي استعراضها على أساس كل حالة على حدة، كما حدث في الماضي، واسترشادا بالقرار 1996/31.
    24. Los fondos asignados al Programa de Patrocinio están sujetos a una auditoría anual por un auditor externo y los informes de auditoría se enviaron a todos los miembros del Comité Directivo y se pusieron a disposición de cualquier Estado parte que los solicitase. UN 24- وتخضع الأموال المخصصة لبرنامج الرعاية لمراجعة حسابات يُجريها سنوياً مراجع حسابات خارجي وتُرسل تقارير مراجعة الحسابات إلى جميع أعضاء اللجنة التوجيهية، ويُتاح الاطلاع عليها إذا ما طلبت أي دولة طرف ذلك.
    Se invita a participar a todos los miembros de la Comisión que estén interesados. UN والدعوة موجهة إلى جميع أعضاء اللجنة المهتمين للمشاركة.
    Se invita a participar a todos los miembros de la Comisión que estén interesados. UN والدعوة موجهة إلى جميع أعضاء اللجنة المهتمين للمشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus